Lyrics and translation Namika feat. Zaz - Liebe ist...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis
wann
ist
man
verliebt
und
wann
ist
es
Liebe?
До
каких
пор
ты
влюблен
и
когда
это
любовь?
Und
sind
das
nicht
gefühlt
die
gleichen
Gefühle?
(Da-da-da-da)
А
разве
это
не
те
же
чувства?
(Да-да-да-да)
Komm
einfach
nicht
dahinter
trotz
aller
Mühe
Просто
не
понять,
как
бы
ты
ни
старался
Ich
kapier
nicht,
dass
ich
das
nicht
kapiere
(da-da-da-da)
Я
не
понимаю,
что
я
этого
не
понимаю
(да-да-да-да)
Hab's
mit
Google
probiert,
Fachartikel
studiert
Я
пробовал
Google,
изучал
специализированные
статьи
Auf
'nem
einsamen
Berg
meditiert
Медитировать
на
одинокой
горе
Endlos
philosophiert,
bin
noch
immer
verwirrt
Бесконечно
философствуя,
я
все
еще
в
замешательстве
Sag,
geht's
hier
wem
genauso
wie
mir?
Скажи
мне,
есть
здесь
кто-нибудь
такой,
как
я?
Woran
merk
ich,
dass
es
Liebe
ist?
Как
я
узнаю,
что
это
любовь?
Ich
versteh
meine
Gefühle
nicht
я
не
понимаю
своих
чувств
Ich
hab
überall
gefragt
я
спрашивал
везде
"Das
merkst
du
dann",
hab'n
sie
gesagt
"Вы
заметите,
что
тогда,"
сказала
она
Woran
merk
ich,
dass
es
Liebe
ist?
Как
я
узнаю,
что
это
любовь?
Das
verraten
ei'm
die
Bücher
nicht
Книги
не
говорят
мне,
что
Doch
ich
lass
mich
mal
drauf
ein
Но
я
попробую
Wenn
ich's
weiß,
sag
ich
Bescheid
Если
я
узнаю,
я
дам
вам
знать
Comme
toi,
je
me
demande
parfois
si
l'amour
n'est
qu'un
triste
rêve
(da-da-da-da)
Как
и
ты,
я
иногда
задаюсь
вопросом,
не
является
ли
любовь
просто
грустным
сном
(да-да-да-да)
Est-ce
l'odeur
ou
le
grain
de
la
voix
qui
font
que
nos
battements
s'élèvent?
(Da-da-da-da)
Запах
или
зернистость
голоса
заставляют
наши
ритмы
повышаться?
(Да-да-да-да)
Quand
les
corps
s'enlacent,
les
cœurs
s'embrassent,
la
vie
s'enflamme
et
tout
repart,
oui
mais
Когда
тела
обнимаются,
сердца
целуются,
жизнь
загорается
и
все
начинается
снова,
да,
но
Nos
sentiments
sont
comme
ces
nuages
qui
s'habillent
de
peur
ou
d'espoir,
tu
sais
Наши
чувства
подобны
тем
облакам,
которые
одеваются
страхом
или
надеждой,
знаете
ли.
Tant
de
questions
s'en
viennent
et
le
temps
me
rappelle
Приходит
так
много
вопросов,
и
время
напоминает
мне
Qu'il
est
urgent,
ma
belle,
de
nous
aimer
Что
надо
срочно,
моя
красавица,
полюбить
нас
À
l'intérieur,
l'Éden,
un
jardin
pour
soi-même
Внутри
Эдем,
сад
для
себя
Un
cri
du
cœur
qui
cherche
à
s'exprimer
Крик
души,
которая
стремится
выразить
себя
Woran
merk
ich,
dass
es
Liebe
ist?
Как
я
узнаю,
что
это
любовь?
Ich
versteh
meine
Gefühle
nicht
я
не
понимаю
своих
чувств
Ich
hab
überall
gefragt
я
спрашивал
везде
"Das
merkst
du
dann",
hab'n
sie
gesagt
"Вы
заметите,
что
тогда,"
сказала
она
Woran
merk
ich,
dass
es
Liebe
ist?
Как
я
узнаю,
что
это
любовь?
Das
verraten
ei'm
die
Bücher
nicht
Книги
не
говорят
мне,
что
Doch
ich
lass
mich
mal
drauf
ein
Но
я
попробую
Wenn
ich's
weiß,
sag
ich
Bescheid
Если
я
узнаю,
я
дам
вам
знать
Moi,
je
veux
aimer
toutes
voiles
dehors
Я
хочу
любить
на
всех
парусах
À
l'air
libre,
au
doux
son
des
accords
На
свежем
воздухе,
под
сладкий
звук
аккордов
Qu'importent
les
joies,
les
peines
Какое
значение
имеют
радости
и
печали?
Aimer
où
le
vent
me
mène
Любить,
куда
ветер
несет
меня
Moi,
je
veux
aimer
toutes
voiles
dehors
Я
хочу
любить
на
всех
парусах
En
mon
cœur
comme
des
envies
d'encore
В
моем
сердце,
как
тяга
к
большему
Rire
au
nez
des
chrysanthèmes
Смеяться
над
хризантемами
Aimer
où
le
vent
me
mène
Любить,
куда
ветер
несет
меня
Woran
merk
ich,
dass
es
Liebe
ist?
Как
я
узнаю,
что
это
любовь?
Ich
versteh
meine
Gefühle
nicht
я
не
понимаю
своих
чувств
Doch
ich
lass
mich
mal
drauf
ein
Но
я
попробую
So
schwer
kann
das
ja
nicht
sein
Это
не
может
быть
так
сложно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hannes Buescher, David Vogt, Sipho Sililo, Philip Boellhoff, Hanan Hamdi
Attention! Feel free to leave feedback.