Namika - Ahmed (1960-2002) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Namika - Ahmed (1960-2002)




Ahmed (1960-2002)
Ahmed (1960-2002)
Ende der Achtziger, sie besucht ihr Mutterland
Late eighties, she visits her motherland
Unbekannter Mann hält um die Hand meiner Mutter an
An unknown man asks for my mother's hand
Sie will nicht heiraten
She doesn't want to marry
Doch würde aus Respekt zu ihren Eltern nie nein sagen
But out of respect for her parents, she would never say no
Und ist in Deutschland grad die Mauer gefallen
And just as the wall fell in Germany,
Baut Marokko weiter an 'nem 2000-Meilen-Verteidigungswall
Morocco continues to build a 2000-mile defense wall
Also Flucht übers Mittelmeer
So, they escape across the Mediterranean Sea
Zweizimmerwohnung, Frankfurt
Two-room apartment, Frankfurt
Sie nimmt ihn mit hierher
She brings him here with her
Und er tut nichts für's Geld, denkt es kommt schon von selbst
And he does nothing for money, thinks it will come by itself
Sie trägt die Miete und putzt in Hotels
She pays the rent and cleans in hotels
Er hat keine Lust sich für den Job zu verstellen
He doesn't feel like pretending for a job
Und landet schnell tief in der Untergrundwelt
And quickly ends up deep in the underworld
Und so geht er raus, zum Drogen verkaufen
And so he goes out to sell drugs
Während zu Hause seine hochschwangere Frau sitzt
While his pregnant wife sits at home
Neunter Monat und er taucht nicht mehr auf
Ninth month and he doesn't show up anymore
Bei ihr wachsende Schulden und wachsender Bauch
Her debts and belly are growing
Auch mit Vermisstenanzeige ist nichts zu erreichen
Even with a missing person report, nothing can be achieved
Sie ist allein und verheiratet mit einem Geist
She is alone and married to a ghost
Ich werd' geboren, Mamas Familie ist da
I am born, Mama's family is there
Und mein Vater von Privatdetektiven gejagt
And my father is hunted by private detectives
Später erfahren wir, dass er vor Jahren abgeschoben wurde
Later we learn that he was deported years ago
Sitzt die Haftstrafe ab, in 'nem Knast bei Nador
Serving his sentence in a prison near Nador
Wird entlassen mit der Diagnose Krebs
He is released with a cancer diagnosis
Kommt auf die Idee, seine Familie wiederzusehen
Gets the idea to see his family again
Fordert uns zurück, so als wären wir sein Besitz
Demands us back as if we were his property
Nicht mal das macht er selbst, nur sein Schwager wird geschickt
He doesn't even do it himself, only his brother-in-law is sent
Droht damit mich zu kidnappen, falls er mich sieht
Threatens to kidnap me if he sees me
Seit diesem Tag durfte ich nie wieder alleine draußen spielen
Since that day I was never allowed to play outside alone again
Ich hab' ihn nie gesehen, nie gehört, nie begriffen
I never saw him, never heard him, never understood him
Doch alle meinen, ich sei ihm wie aus dem Gesicht geschnitten
But everyone says I look just like him
Als er starb, war's für mich gar kein großer Schnitt
When he died, it wasn't a big deal for me
Ich war zu jung und er schon immer tot für mich
I was too young and he was always dead to me
Und jetzt frage ich mich, wie man über Tote spricht
And now I wonder how to talk about the dead
Ich hör' so viel, aber bekam seine Version nie mit
I hear so much, but I never got his version
Wie die Zeit auch verstreicht, ein Teil von ihm bleibt
No matter how time passes, a part of him remains
Ahmed, 1960 bis 2002
Ahmed, 1960 to 2002





Writer(s): DAVID VOGT, FABIAN ROEMER, SIPHO SILILO, HANAN HAMDI, HANNES BUESCHER, PHILIP BOELLHOFF


Attention! Feel free to leave feedback.