Lyrics and translation Namiq Qaracuxurlu - Gecələr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mən
sənə
könül
verib
inandım
Я
тебе
сердце
отдал,
поверил,
Bu
məhəbbəti
həqiqi
sandım
Эту
любовь
настоящей
считал.
Sən
demə
sevməmisən
heç
məni
Ты,
оказывается,
совсем
меня
не
любила,
Çox
heyif
yaman
gec
oyandım
Очень
жаль,
слишком
поздно
я
понял.
Mən
sənə
könül
verib
inandım
Я
тебе
сердце
отдал,
поверил,
Bu
məhəbbəti
həqiqi
sandım
Эту
любовь
настоящей
считал.
Sən
demə
sevməmisən
heç
məni
Ты,
оказывается,
совсем
меня
не
любила,
Çox
heyif
yaman
gec
oyandım
Очень
жаль,
слишком
поздно
я
понял.
Bəlkə
sən
səsimə
mənim
səs
verəsən
Может,
ты
откликнешься
на
мой
зов,
Arada
varlığını
bildirəsən
Хоть
иногда
дашь
знать,
что
ты
жива.
Neçə
vaxtdır
ki,
xəbər
yox
səndən
Сколько
времени
ни
слуху
ни
духу,
Yoxa
çıxmadın
birdən
birə
sən
Вдруг
внезапно
исчезла
ты.
Gecələr
xəyalınla
danışıram
Ночами
с
твоим
образом
говорю,
Niyə
küskünsən
axı
soruşuram
Почему
ты
сердишься,
спрашиваю.
Qəflətən
günəş
çıxır
itirsən
Внезапно
солнце
встает,
и
ты
исчезаешь,
Mən
sənin
yoxluğunla
barışıram
Я
с
твоим
отсутствием
смиряюсь.
Dözq
alardım
bu
sözü
deməkdən
Я
сдержался
бы,
не
сказал,
Sən
gözəlsən
gözəlim
mələkdən
Ты
прекраснее
ангела,
моя
красавица.
Bir
yerdə
günlərimiz
xoş
olsun
Чтобы
вместе
дни
наши
счастливыми
были,
Bunu
arzu
etmişdim
ürəkdən
Этого
я
от
всего
сердца
желал.
Nə
biləydim
dönəcəksən
xəyala
Откуда
мне
было
знать,
что
ты
станешь
мечтой,
Salacaqsan
məni
axır
bu
hala
Доведешь
меня
в
конце
концов
до
такого
состояния.
Səbr
edib
nazını
çəkdikcə
mənim
Терпя
и
принимая
твои
капризы,
Düşünürdüm
yetərəm
mən
vüsala
Я
думал,
что
достигну
свидания.
Gecələr
xəyalınla
danışıram
Ночами
с
твоим
образом
говорю,
Niyə
küskünsən
axı
soruşuram
Почему
ты
сердишься,
спрашиваю.
Qəflətən
günəş
çıxır
itirsən
Внезапно
солнце
встает,
и
ты
исчезаешь,
Mən
sənin
yoxluğunla
barışıram
Я
с
твоим
отсутствием
смиряюсь.
Bəlkə
sən
səsimə
mənim
səs
verəsən
Может,
ты
откликнешься
на
мой
зов,
Arada
varlığını
bildirəsən
Хоть
иногда
дашь
знать,
что
ты
жива.
Neçə
vaxtdır
ki,
xəbər
yox
səndən
Сколько
времени
ни
слуху
ни
духу,
Yoxa
çıxmadın
birdən
birə
sən
Вдруг
внезапно
исчезла
ты.
Gecələr
xəyalınla
danışıram
Ночами
с
твоим
образом
говорю,
Niyə
küskünsən
axı
soruşuram
Почему
ты
сердишься,
спрашиваю.
Qəflətən
günəş
çıxır
itirsən
Внезапно
солнце
встает,
и
ты
исчезаешь,
Mən
sənin
yoxluğunla
barışıram
Я
с
твоим
отсутствием
смиряюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Namiq Qaracuxurlu
Attention! Feel free to leave feedback.