Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cara do Espelho
Das Gesicht im Spiegel
Às
vezes
pergunto
pra
a
cara
no
espelho
Manchmal
frage
ich
das
Gesicht
im
Spiegel
Que
olhos
são
esses?
Que
sonhos
não
mostram?
Wessen
Augen
sind
das?
Welche
Träume
zeigen
sie
nicht?
Que
medos
disfarçam?
Que
dores
escondem?
Welche
Ängste
verbergen
sie?
Welche
Schmerzen
verstecken
sie?
Nenhuma
resposta,
só
novas
perguntas
Keine
Antwort,
nur
neue
Fragen
Que
un
día
eu
me
vea
em
la
cara
de
espejo
Dass
ich
mich
eines
Tages
im
Gesicht
des
Spiegels
sehe
Do
jeito
que
eu
sou
So
wie
ich
bin
No
da
forma
que
pienso
que
quiero
que
sea
Nicht
so,
wie
ich
denke
oder
will,
dass
ich
bin
E
nunca
me
esconda
de
mim,
a
procurar
o
mais
que
perfecto
Und
mich
niemals
vor
mir
selbst
verstecke,
auf
der
Suche
nach
dem
Mehr-als-Perfekten
Quisiera,
quisiera,
quisiera,
quisiera
Ich
wünschte,
ich
wünschte,
ich
wünschte,
ich
wünschte
Quisera
saber
Ich
wünschte
zu
wissen
Se
deuses
e
santos
são
loucos
que
pensam
Ob
Götter
und
Heilige
Verrückte
sind,
die
denken,
Ser
deuses
e
santos
sie
seien
Götter
und
Heilige
E
olhos
no
espejo
refletem
su
luz
Und
Augen
im
Spiegel
reflektieren
ihr
Licht
Que
um
dia
eu
me
veja
na
cara
do
espelho
Dass
ich
mich
eines
Tages
im
Gesicht
des
Spiegels
sehe
Coberta
de
trapos
Bedeckt
mit
Lumpen
De
medo,
de
cores,
de
falsos
amores
Mit
Angst,
mit
Farben,
mit
falschen
Lieben
Morrendo
e
nascendo
Sterbend
und
geboren
werdend
No
mais
que
presente
Im
reinen
Jetzt
Vivendo,
vivendo
Lebend,
lebend
Quisiera,
quisiera,
quisiera,
quisiera
Ich
wünschte,
ich
wünschte,
ich
wünschte,
ich
wünschte
Quisera
saber
Ich
wünschte
zu
wissen
Se
deuses
e
santos
são
loucos
que
pensam
Ob
Götter
und
Heilige
Verrückte
sind,
die
denken,
Ser
deuses
e
santos
sie
seien
Götter
und
Heilige
E
olhos
no
espejo
refletem
su
luz
Und
Augen
im
Spiegel
reflektieren
ihr
Licht
Que
um
dia
eu
me
veja
na
cara
do
espelho
Dass
ich
mich
eines
Tages
im
Gesicht
des
Spiegels
sehe
Coberta
de
trapos
Bedeckt
mit
Lumpen
De
medo,
de
cores,
de
falsos
amores
Mit
Angst,
mit
Farben,
mit
falschen
Lieben
Morrendo
e
nascendo
Sterbend
und
geboren
werdend
No
mais
que
presente
Im
reinen
Jetzt
Vivendo,
vivendo
Lebend,
lebend
Vivendo,
vivendo
Lebend,
lebend
Vivendo,
vivendo
Lebend,
lebend
Vivendo,
vivendo
Lebend,
lebend
Vivendo,
vivendo
Lebend,
lebend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Augusto Cezar Graca Mello, Nelson Motta
Attention! Feel free to leave feedback.