Nana Caymmi - Confissão - translation of the lyrics into German

Confissão - Nana Caymmitranslation in German




Confissão
Geständnis
Se fosse por você, eu ia até o fim de mim, fim do som
Wäre es deinetwegen, ginge ich bis an mein Ende, bis zum Ende des Klangs
E a mancha eu ia confundir o céu azul, da ilusão
Und den Fleck würde ich verwechseln mit dem blauen Himmel, der Illusion
Se fosse por você, eu ia me entregar ao pai, confessar
Wäre es deinetwegen, würde ich mich dem Vater hingeben, gestehen
Que eu fiquei sombrio ao conhecer o seu amor
Dass ich düster wurde, als ich deine Liebe kennenlernte
Que é um como um roncador, estremece em mim
Die wie ein tiefes Grollen ist, in mir erbebt
Vira vida em mim, vira sol em mim
Wird Leben in mir, wird Sonne in mir
Como se a noite de uma vez perdesse a escuridão e o luar
Als ob die Nacht auf einmal die Dunkelheit und den Mondschein verlöre
No Cristo revoassem corvos feitos de cetim pra brincar
Am Christus Raben aus Satin umherflögen, um zu spielen
Uma mulher lufava me avisando que o Deus, a dormir
Eine Frau warnte mich keuchend, dass der Gott, schlafend
Roubava os meus segredos e tirava a minha paz
Meine Geheimnisse stahl und mir meinen Frieden nahm
Ia para nunca mais, nunca mais a vi
Ging, um niemals wiederzukehren, ich sah sie nie wieder
Era por você que ela estava
Deinetwegen war sie dort
Eu fui eternamente uma doce Hera
Ich war ewiglich eine süße Hera
Que arrancava amores, pela primavera
Die Liebschaften ausriss, im Frühling
Então te badalava, minha canção
Dann läutete ich dir zu, mein Lied
A te ouvir como sinos na imensidão
Dich hörend wie Glocken in der Unermesslichkeit
Eu fui muito mais
Ich ging viel weiter
Que enfrentar os riscos de não te querer
Als die Risiken einzugehen, dich nicht zu wollen
Tudo isso por você
All dies deinetwegen
Se fosse pra dourar, eu te trazia o pôr do sol, da manhã
Wäre es, um zu vergolden, brächte ich dir den Sonnenuntergang des Morgens
De vez em quando um homem meu
Ab und zu ein Mann von mir
Subia a santa cruz, pra sofrer
Bestieg das heilige Kreuz, um zu leiden
Purificando o meu destino de me encantar
Mein Schicksal läuternd, mich zu verzaubern
Te dizer, o quanto foi verdade, tanto sonho que sonhei
Dir zu sagen, wie wahr es war, so viel Traum, den ich träumte
Para um dia te encontrar e nunca te vi
Um dich eines Tages zu finden, und ich sah dich nie
Mas te encontrei nas minhas canções
Aber ich fand dich in meinen Liedern
Por toda a natureza, vivo por você
Durch die ganze Natur, lebe ich für dich
E isso, esse mal e bem, esse bem querer
Und dies, dieses Schlechte und Gute, diese Zuneigung
Eu fujo dos meus medos se for pra te ter
Ich fliehe vor meinen Ängsten, wenn es darum geht, dich zu haben
Saio pelos sonhos, que juntos, se for por você
Ich gehe durch die Träume, gemeinsam, wenn es deinetwegen ist






Attention! Feel free to leave feedback.