Lyrics and translation Nana Caymmi - Flor das Estradas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor das Estradas
Цветок дорог
A
luz
que
brotava
da
mata
Свет,
что
струился
из
чащи,
No
meio
da
noite
parada
В
ночной
тишине
неподвижной,
Não
vinha
da
lua
inquieta
Не
от
луны
беспокойной
лился,
Mas
da
inspiração
do
poeta
А
от
вдохновенья
поэта
родился.
Cabelos
de
fogo
de
prata
Серебряно-огненны
косы,
Que
em
lágrimas
de
serenata
Что
в
слезах
серенады
росы
Formava
um
colar
de
sereno
Сплетали
ожерелье
из
капель,
Caindo
no
colo
moreno
На
шею
смуглую
нежно
падая,
Da
flor
das
estradas
Цветок
дорог.
A
cor
que
raiava
lá
fora
Цвет,
проступавший
снаружи,
Nos
pórticos
da
madrugada
В
предрассветных
сумерках
зыбких,
Não
vinha
da
luz
deslumbrante
Не
от
сиянья
лучей
исходил,
Mas
do
alumbramento
do
amante
А
от
восторга
влюбленного
души.
De
mãos
transbordantes
de
aurora
С
зарей
в
руках,
переполненных
светом,
Que
em
sua
paixão
noite
afora
Что
в
страсти
своей
до
рассвета,
Bebeu
mel
de
leite
e
veneno
Испил
молока,
меда
и
яда,
Na
fonte
do
seio
pequeno
Из
источника
груди,
что
нежной
наградой,
Da
moça
encantada
Девушке
волшебной.
O
som
que
crescia
na
rua
Звук,
нараставший
на
улице,
Durante
o
esplendor
da
alvorada
Во
время
рассвета
блистающего,
Não
vinha
da
luz
nem
da
cor
Не
от
света
шел,
ни
от
цвета,
Mas
sim
da
alma
do
trovador
А
от
души
самого
трубадура,
поэта.
Bordada
de
estrela
e
de
lua
Расшитой
звездами
и
луной,
A
andar
por
aí
toda
nua
Бродящей
повсюду
нагой,
Cantando
seu
cântico
ameno
Поющей
свой
гимн
тихий,
нежный,
Praquela
que
é
dona
do
reino
Той,
что
владеет
всем
безбрежным,
Passarinhada
Птичьим
царством.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorival Tostes Caymmi, Paulo Cesar Pinheiro
Attention! Feel free to leave feedback.