Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naquela Noite
In Jener Nacht
Como
foi
bom
ter
te
encontrado
amor,
Wie
gut
es
war,
dich
getroffen
zu
haben,
Liebster,
Naquela
noite
tão
vazia,
In
jener
so
leeren
Nacht,
Naquela
noite
como
tantas
In
jener
Nacht
wie
so
vielen,
Fechando
apenas
mais
um
dia.
Die
nur
einen
weiteren
Tag
abschloss.
Como
foi
bom
ter
te
sentido
amor,
Wie
gut
es
war,
dich
zu
spüren,
Liebster,
Naquele
quarto
tão
sombrio,
In
jenem
so
dunklen
Zimmer,
Naquele
afago
como
tantos
In
jener
Zärtlichkeit
wie
so
vielen,
Ter
encontrado
meu
carinho.
Meine
eigene
Zärtlichkeit
gefunden
zu
haben.
Ter
te
sentido
tão
suave,
Dich
so
sanft
gespürt
zu
haben,
Ter
encontrado
novo
prumo.
Neuen
Halt
gefunden
zu
haben.
Ter
me
encantado
com
a
surpresa,
Von
der
Überraschung
bezaubert
gewesen
zu
sein,
Ter
encontrado
novo
rumo.
Eine
neue
Richtung
gefunden
zu
haben.
Como
foi
bom
não
ter
sofrido
Wie
gut
es
war,
nicht
gelitten
zu
haben
Apenas
mais
um
novo
encontro,
Unter
nur
einer
weiteren
neuen
Begegnung,
Apenas
mais
um
falso
alade,
Nur
einem
weiteren
falschen
Alarm,
Apenas
mais
um
desencontro.
Nur
einem
weiteren
Verfehlen.
Como
foi
bom
ter
te
vivido
amor,
Wie
gut
es
war,
dich
gelebt
zu
haben,
Liebster,
Naquela
noite
ter
te
amado,
In
jener
Nacht
dich
geliebt
zu
haben,
Há
se
eu
soubesse
que
era
um
sonho,
Ach,
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
es
ein
Traum
war,
Eu
não
teria
acordado.
Wäre
ich
nicht
aufgewacht.
Como
foi
bom
ter
te
encontrado
amor,
Wie
gut
es
war,
dich
getroffen
zu
haben,
Liebster,
Naquela
noite
tão
vazia,
In
jener
so
leeren
Nacht,
Naquela
noite
como
tantas
In
jener
Nacht
wie
so
vielen,
Fechando
apenas
mais
um
dia.
Die
nur
einen
weiteren
Tag
abschloss.
Como
foi
bom
ter
te
sentido
amor,
Wie
gut
es
war,
dich
zu
spüren,
Liebster,
Naquele
quarto
tão
sombrio,
In
jenem
so
dunklen
Zimmer,
Naquele
afago
como
tantos
In
jener
Zärtlichkeit
wie
so
vielen,
Ter
encontrado
meu
carinho.
Meine
eigene
Zärtlichkeit
gefunden
zu
haben.
Ter
te
sentido
tão
suave,
Dich
so
sanft
gespürt
zu
haben,
Ter
encontrado
novo
prumo.
Neuen
Halt
gefunden
zu
haben.
Ter
me
encantado
com
a
surpresa,
Von
der
Überraschung
bezaubert
gewesen
zu
sein,
Ter
encontrado
novo
rumo.
Eine
neue
Richtung
gefunden
zu
haben.
Como
foi
bom
não
ter
sofrido
Wie
gut
es
war,
nicht
gelitten
zu
haben
Apenas
mais
um
novo
encontro,
Unter
nur
einer
weiteren
neuen
Begegnung,
Apenas
mais
um
falso
alade,
Nur
einem
weiteren
falschen
Alarm,
Apenas
mais
um
desencontro.
Nur
einem
weiteren
Verfehlen.
Como
foi
bom
ter
te
vivido
amor,
Wie
gut
es
war,
dich
gelebt
zu
haben,
Liebster,
Naquela
noite
ter
te
amado,
In
jener
Nacht
dich
geliebt
zu
haben,
Há
se
eu
soubesse
que
era
um
sonho,
Ach,
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
es
ein
Traum
war,
Eu
não
teria
acordado.
Wäre
ich
nicht
aufgewacht.
Como
foi
bom
ter
te
sonhado
amor,
Wie
gut
es
war,
dich
geträumt
zu
haben,
Liebster,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CLAUDIO BRANDINI CARTIER, JOSE AUGUSTO MARQUES DE CAMPOS
Album
Desejo
date of release
04-07-2006
Attention! Feel free to leave feedback.