Lyrics and translation Nana Caymmi - Resposta ao Tempo (Remastered 1998)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resposta ao Tempo (Remastered 1998)
Ответ времени (Ремастеринг 1998)
Batidas
na
porta
da
frente
Стук
в
дверь,
Eu
bebo
um
pouquinho
pra
ter
Я
выпиваю
немного
для
Mas
fico
sem
jeito,
calado,
ele
ri
Но
я
теряюсь,
молчу,
оно
смеется
E
ele
zomba
do
quanto
eu
chorei
И
насмехается
над
тем,
как
я
плакала,
Porque
sabe
passar
Потому
что
оно
знает,
как
пройти,
Num
dia
azul
de
verão
В
ясный
летний
день
Sinto
o
vento
Я
чувствую
ветер.
Há
folhas
no
meu
coração
В
моем
сердце
листья,
Recordo
um
amor
que
perdi
Я
вспоминаю
любовь,
которую
потеряла.
Ele
ri,
diz
que
somos
iguais
Оно
смеется,
говорит,
что
мы
одинаковые,
Se
eu
notei
Если
я
заметила,
Pois
não
sabe
ficar,
eu
também
não
sei
Ведь
оно
не
умеет
оставаться,
я
тоже.
E
gira
em
volta
de
mim
И
кружится
вокруг
меня,
Sussurra
que
apaga
os
caminhos
Шепчет,
что
стирает
пути,
Que
amores
terminam
no
escuro
Что
любовь
заканчивается
в
темноте,
Respondo
que
ele
aprisiona,
eu
liberti
Я
отвечаю,
что
оно
заточает,
а
я
освобождаю,
Que
ele
adormece
as
paixões,
eu
desperto
Что
оно
усыпляет
страсти,
а
я
пробуждаю.
E
o
tempo
se
rói
com
inveja
de
mim
И
время
грызет
себя
от
зависти
ко
мне,
Me
vigia
querendo
aprender
Следит
за
мной,
желая
научиться,
Como
eu
morro
de
amor
Как
я
умираю
от
любви,
Pra
tentar
reviver
Чтобы
попытаться
возродиться.
No
fundo,
é
uma
eterna
criança
В
глубине
души
это
вечный
ребенок,
Que
não
soube
amadurecer
Который
не
умеет
взрослеть.
Eu
posso,
ele
não
vai
poder
Я
могу,
а
оно
не
сможет
Respondo
que
ele
aprisiona,
eu
liberto
Я
отвечаю,
что
оно
заточает,
а
я
освобождаю,
Que
ele
adormece
as
paixões,
eu
desperto
Что
оно
усыпляет
страсти,
а
я
пробуждаю.
E
o
tempo
se
rói
com
inveja
de
mim
И
время
грызет
себя
от
зависти
ко
мне,
Me
vigia
querendo
aprender
Следит
за
мной,
желая
научиться,
Como
eu
morro
de
amor
Как
я
умираю
от
любви,
Pra
tentar
reviver
Чтобы
попытаться
возродиться.
No
fundo,
é
uma
eterna
criança
В
глубине
души
это
вечный
ребенок,
Que
não
soube
amadurecer
Который
не
умеет
взрослеть.
Eu
posso
e
ele
não
vai
poder
Я
могу,
а
оно
не
сможет
No
fundo
é
uma
eterna
criança
В
глубине
души
это
вечный
ребенок,
Que
não
soube
amadurecer
Который
не
умеет
взрослеть.
Eu
posso
e
ele
não
vai
poder
Я
могу,
а
оно
не
сможет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristovao Da Silva Bastos Filho, Aldir Blanc Mendes
Attention! Feel free to leave feedback.