Nana Caymmi - Soneto da Separação - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nana Caymmi - Soneto da Separação




Soneto da Separação
Sonnet of Separation
De repente, do riso fez-se o pranto
Suddenly, from laughter, weeping was born
Silencioso e branco, como a bruma
Silent and white, like the mist
E das bocas unidas, fez-se a espuma
And from our united mouths, froth was formed
E das mãos espalmadas, fez-se o espanto
And from our open hands, shock was kissed
De repente, da calma fez-se o vento
Suddenly, from calm, the wind did blow
Que dos olhos desfez a última chama
Scattering the last flames from our eyes
E da paixão, fez-se o pressentimento
And from passion, a premonition did grow
E do momento imóvel, fez-se o drama
And from the still moment, a drama did arise
De repente, não mais que de repente
Suddenly, in a flash
Fez-se de triste o que se fez amante
The lover became sad
E de sozinho o que se fez contente
And the happy one, lonely
Fez-se do amigo próximo, distante
The close friend became distant
Fez-se da vida uma aventura errante
Life became a wandering adventure
De repente, não mais que de repente
Suddenly, in a flash
E da paixão, fez-se o pressentimento
And from passion, a premonition did grow
E do momento imóvel, fez-se o drama
And from the still moment, a drama did arise
De repente, não mais que de repente
Suddenly, in a flash
Fez-se de triste o que se fez amante
The lover became sad
E de sozinho o que se fez contente
And the happy one, lonely
Fez-se do amigo próximo, distante
The close friend became distant
Fez-se da vida uma aventura errante
Life became a wandering adventure
De repente, não mais que de repente
Suddenly, in a flash





Writer(s): Antonio Carlos Jobim E Vinicius De Moraes


Attention! Feel free to leave feedback.