Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgia (NANA ACOUSTIC ONLINE Ver.)
Nostalgie (NANA ACOUSTIC ONLINE Ver.)
黄昏の
花を
die
Blume
der
Dämmerung,
そっと
咲かせては
lasse
ich
sanft
erblühen
この両手に
浮かべて
und
in
diesen
Händen
schweben.
あの頃見た
二人の夢
Den
Traum,
den
wir
damals
sahen,
追いかけるように
als
ob
ich
ihn
verfolgte,
見上げた空
優しいまま
der
Himmel,
zu
dem
ich
aufblickte,
blieb
sanft
僕を包んでた
und
umhüllte
mich.
忘れない
君を
Ich
vergesse
dich
nicht,
これからも
ずっと
auch
von
nun
an,
für
immer.
歩いてく
いつも離さず
Ich
gehe
weiter,
lasse
dich
nie
los,
大切だから
weil
du
mir
so
wichtig
bist.
今も
覚えてる
Ich
erinnere
mich
noch
jetzt
あの日の
言葉を
an
die
Worte
jenes
Tages.
少し
照れたように
Ein
wenig
verlegen,
君が言った
「ありがとう」
sagtest
du:
„Danke“.
僕の胸に
降り注いだ
In
meine
Brust
strömte
柔らかな声は
deine
sanfte
Stimme,
この世界の
色を変えて
sie
veränderte
die
Farbe
dieser
Welt
僕を照らしてた
und
erleuchtete
mich.
いつだって
きっと
Ganz
sicher
werden
wir
uns
巡り会うんだろう
immer
wieder
begegnen,
たとえ
遠く離れていても
auch
wenn
wir
weit
voneinander
getrennt
sind,
導くように
als
ob
es
uns
leitet.
足早に過ぎていく
日々を
Die
schnell
vergehenden
Tage,
迷いなく歩いてく
今は
gehe
ich
nun
ohne
Zögern.
見渡せば
広がり続ける
Wenn
ich
mich
umsehe,
dehnt
es
sich
immer
weiter
aus,
この空の向こうまで
bis
jenseits
dieses
Himmels.
もしも
あの日
Wenn
ich
an
jenem
Tag,
そう君に
出会っていなければ
ja,
dir
nicht
begegnet
wäre,
立ち止まって
この場所まで
wäre
ich
stehen
geblieben
und
bis
hierher
「ありがとう」と言いたかった
„Danke“
wollte
ich
sagen,
でも
言えずにいた
doch
ich
konnte
es
nicht.
この想いは
変わらないで
Dieses
Gefühl
ist
unverändert
忘れない
君を
Ich
vergesse
dich
nicht,
これからも
ずっと
auch
von
nun
an,
für
immer.
歩いてく
いつも離さず
Ich
gehe
weiter,
lasse
dich
nie
los,
大切だから
weil
du
mir
so
wichtig
bist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sayuri, Tlast, sayuri, tlast
Attention! Feel free to leave feedback.