Nana Mizuki - Shinai - translation of the lyrics into German

Shinai - Nana Mizukitranslation in German




Shinai
Tiefe Liebe
雪が舞い散る夜空 二人寄り添い見上げた
Am Nachthimmel, wo der Schnee tanzte, schmiegten wir uns aneinander und blickten auf.
繋がる手と手の温もりは とても優しかった
Die Wärme unserer verbundenen Hände war so zärtlich.
淡いオールドブルーの 雲間に消えていくでしょう
Es wird wohl zwischen den blassen altblauen Wolken verschwinden.
永遠へと続くはずの あの約束
Jenes Versprechen, das bis in die Ewigkeit hätte dauern sollen.
あなたの傍にいるだけで ただそれだけで良かった
Nur an deiner Seite zu sein, einfach nur das war genug.
いつの間にか膨らむ 現実以上の夢に気付かずに
Ohne den Traum zu bemerken, der unbemerkt über die Realität hinauswuchs.
どんな時も どこにいる時でも
Egal wann, egal wo ich bin,
強く強く抱き締めていて 情熱が日常に染まるとしても
Halte mich fest, ganz fest umarmt, auch wenn die Leidenschaft im Alltag verblasst.
あなたへのこの想いはすべて 終わりなどないと信じている
Ich glaube daran, dass all diese Gefühle für dich niemals enden werden.
あなただけずっと 見つめているの
Ich blicke immer nur dich an.
交わす言葉と時間 姿を変えていくでしょう
Die Worte, die wir wechseln, und die Zeit werden wohl ihre Form ändern.
白い頬に解けた それは月の涙
Was auf meiner weißen Wange schmolz, das waren die Tränen des Mondes.
「行かないで、もう少しだけ」 何度も言いかけては
„Geh nicht, nur noch ein bisschen“, wollte ich oft sagen, aber...
「また会えるよね? きっと」 何度も自分に問いかける
„Wir sehen uns wieder, oder? Sicherlich“, frage ich mich immer wieder.
突然走り出した行く先の違う 二人もう止まらない
Plötzlich rannten wir los, zu unterschiedlichen Zielen, wir beide können nicht mehr anhalten.
沈黙が想像を超え引き裂いて
Die Stille zerreißt uns, jenseits aller Vorstellung.
一つだけ 許される願いがあるなら
Wenn es nur einen erlaubten Wunsch gäbe,
「ごめんね」と伝えたいよ
Möchte ich dir „Verzeihung“ sagen.
いくら想っていても届かない 声にしなきゃ動き出さなきゃ
Egal wie sehr ich an dich denke, es erreicht dich nicht. Ich muss es aussprechen, ich muss handeln.
隠したままの二人の秘密 このまま忘れられてしまうの?
Unser verborgenes Geheimnis, wird es einfach so vergessen werden?
だから... ねぇ、 早く今ココに来て。。。
Deshalb... Hey, komm schnell jetzt hierher...
あなたの傍にいるだけで ただそれだけで良かった
Nur an deiner Seite zu sein, einfach nur das war genug.
今度めぐり会えたら もっともっと笑い合えるかな...
Wenn wir uns das nächste Mal zufällig treffen, frage ich mich, ob wir viel, viel mehr zusammen lachen können...
どんな時も どこにいる時でも
Egal wann, egal wo ich bin,
強く強く抱き締めていて 情熱よりアツイ 体温で溶かして
Halte mich fest, ganz fest umarmt, schmilz mich mit deiner Körperwärme, heißer als Leidenschaft.
あなたへのこの想いはすべて 終わりなどないと信じている
Ich glaube daran, dass all diese Gefühle für dich niemals enden werden.
あなただけずっと 見つめているの
Ich blicke immer nur dich an.





Writer(s): Noriyasu Agematsu, Nana Mizuki


Attention! Feel free to leave feedback.