Lyrics and translation Nana Mouskouri - An English Country Garden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An English Country Garden
Английский деревенский сад
(Sharpe/Jordan)
(Шарп/Джордан)
How
many
gentle
flowers
grow
Сколько
нежных
цветов
растет
In
an
English
country
garden?
В
английском
деревенском
саду?
I′ll
tell
you
now
of
some
I
know
Я
расскажу
тебе
сейчас
о
некоторых
из
них,
And
those
I'll
miss
I
hope
you′ll
pardon
А
те,
что
упущу,
надеюсь,
ты
простишь.
Daffodils,
heart's
ease
and
flox
Нарциссы,
анютины
глазки
и
флоксы,
Meadowsweet
and
lilly
stalks
Таволга
и
стебли
лилий,
Gentain,
lupine
and
tall
hollihocks
Горечавка,
люпин
и
высокие
мальвы,
Roses,
foxgloves,
snowdrops,
forget-me-nots
Розы,
наперстянки,
подснежники,
незабудки
In
an
English
country
garden.
В
английском
деревенском
саду.
How
many
insects
find
their
home
Сколько
насекомых
находят
свой
дом
In
an
English
country
garden?
В
английском
деревенском
саду?
I'll
tell
you
now
of
some
I
know
Я
расскажу
тебе
сейчас
о
некоторых
из
них,
Those
I
miss
I
hope
you′ll
pardon
А
тех,
что
упущу,
надеюсь,
ты
простишь.
Dragonflies,
moths
and
bees
Стрекозы,
мотыльки
и
пчелы,
Spiders
falling
from
the
trees
Пауки,
падающие
с
деревьев,
Butterflies
sway
in
the
mild
gentle
breeze
Бабочки
качаются
на
легком
ветерке,
There
are
hedgehogs
that
roam
Там
бродят
ежи
And
little
gnomes
И
маленькие
гномы
In
an
English
country
garden.
В
английском
деревенском
саду.
How
many
songbirds
make
their
nests
Сколько
певчих
птиц
вьют
свои
гнезда
In
an
English
country
garden?
В
английском
деревенском
саду?
I′ll
tell
you
now
of
some
I
know
Я
расскажу
тебе
сейчас
о
некоторых
из
них,
Those
I
miss
I
hope
you'll
pardon
А
тех,
что
упущу,
надеюсь,
ты
простишь.
Bobolink,
coo
cooing
doves
Рисовые
овсянки,
воркующие
голуби,
Robins
and
the
whirlwind
thrush
Малиновки
и
певчие
дрозды,
Bluebird,
lark,
pigeon,
nightingale
Синяя
птица,
жаворонок,
голубь,
соловей.
We
all
smile
in
the
spring
Мы
все
улыбаемся
весной,
When
the
birds
all
start
to
sing
Когда
все
птицы
начинают
петь
In
an
English
country
garden.
В
английском
деревенском
саду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Domaine Public, Alain Goraguer
Attention! Feel free to leave feedback.