Lyrics and translation Nana Mouskouri - Avant Toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aveuglé
de
misère
Blinded
by
misery
Mon
unique
lumière
My
only
light
Était
celle
de
Dieu
Was
that
of
God
A
l'orée
de
l'enfance
On
the
brink
of
childhood
J'ai
surpris
la
souffrance
I
surprised
the
suffering
Avant
d'ouvrir
les
yeux
Before
opening
my
eyes
Je
n'eus
pour
toute
famille
I
had
no
family
Que
quelques
pauvres
filles
Only
a
few
poor
girls
Belles
de
nuit,
de
jour
Beautiful
by
night,
by
day
Qui
sans
joie
Who
without
joy
M'ont
appris
bien
des
choses
Taught
me
many
things
Qu'au
fond
des
maisons
closes
That
deep
in
the
brothels
On
croit
être
l'amour
One
believes
to
be
love
A
quinze
ans,
pitoyable
At
fifteen,
pitiful
Dans
un
hôtel
minable
In
a
shabby
hotel
J'ai
laissé
ma
vertu
I
left
my
virtue
La
faim
collée
au
ventre
Hunger
stuck
to
my
stomach
J'ai
poussé
la
goualante
I
pushed
the
ballad
Dans
les
cours
et
les
rues
In
the
courtyards
and
streets
J'ai
connu
la
violence
I
knew
the
violence
Jusqu'au
jour
où
la
chance
Until
the
day
when
luck
Simplement
m'a
trouvée
Simply
found
me
Qui
fréquentais
les
bouges
Who
frequented
the
dens
On
mit
le
tapis
rouge
The
red
carpet
was
laid
out
Et
Paris
à
mes
pieds
And
Paris
at
my
feet
Un
moment
j'ai
pu
croire
For
a
moment
I
could
believe
A
une
belle
histoire
In
a
beautiful
story
Mais
le
rêve
fut
court
But
the
dream
was
short
Une
mort,
un
scandale
A
death,
a
scandal
Dans
les
rues
de
Pigalle
In
the
streets
of
Pigalle
Et
tout
le
bruit
autour
And
all
the
noise
around
Chargé
de
tous
les
vices
Charged
with
all
vices
On
me
prétend
complice
I
am
said
to
be
an
accomplice
On
met
ma
vie
à
nu
My
life
is
laid
bare
Et
les
voix
And
the
voices
De
tous
ceux
qui
m'accusent
Of
all
those
who
accuse
me
Que
les
radios
diffusent
That
the
radios
broadcast
Me
rejettent
à
la
rue
Reject
me
into
the
street
De
déboires
en
déboires
From
disappointment
to
disappointment
La
route
de
la
gloire
The
road
to
glory
Fut
un
chemin
de
croix
Was
a
way
of
the
cross
Mille
fois
A
thousand
times
J'ai
entrevu
le
vide
I
have
glimpsed
the
void
Mais
Dieu
restait
mon
guide
But
God
remained
my
guide
L'amour
restait
ma
foi
Love
remained
my
faith
De
bateaux
en
rivages
From
boats
to
shores
De
marins
en
naufrages
From
sailors
to
shipwrecks
Je
scrutais
l'horizon
I
scanned
the
horizon
Mes
amours
éphémères
My
ephemeral
loves
Milord
ou
légionnaire
Milord
or
legionnaire
Sont
devenus
chansons
Have
become
songs
Les
petits
bals
de
France
The
little
balls
of
France
Déroulaient
mes
souffrances
Unrolled
my
sufferings
En
mille
variations
In
a
thousand
variations
Sous
les
doigts
Under
the
fingers
Secs
et
longs
d'un
artiste
Dry
and
long
of
an
artist
Tournaient
les
âmes
tristes
Turned
the
sad
souls
Grâce
à
l'accordéon
Thanks
to
the
accordion
Au
sommet
de
la
gloire
At
the
height
of
glory
J'avais
du
mal
à
croire
I
had
a
hard
time
believing
A
l'amour
éternel
In
eternal
love
De
folie
en
folie
From
madness
to
madness
J'ai
dépensé
ma
vie
I
have
spent
my
life
En
aimant
au
pluriel
Loving
in
the
plural
J'attendais
avec
fièvre
I
waited
feverishly
Qu'enfin
ce
jour
se
lève
That
finally
this
day
would
rise
Où
ma
main
tracera
Where
my
hand
will
draw
Sur
mon
passé
d'angoisse
On
my
past
of
anguish
Pour
qu'en
mon
coeur
s'effacent
So
that
in
my
heart
they
fade
Tous
mes
jours
d'avant
toi
All
my
days
before
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.d. Webster, M. Irving
Attention! Feel free to leave feedback.