Lyrics and translation Nana Mouskouri - Crie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crie
- Nana
Mouskouri
Крик
- Nana
Mouskouri
J.P.
Bourtayre/P.
Delanoë/C.
Lemesle
J.P.
Bourtayre/P.
Delanoë/C.
Lemesle
Dès
ton
premier
cri
С
первого
крика
Ton
hymne
à
la
vie
Твой
гимн
жизни
Ta
fureur
de
vivre
Твоя
жажда
жить
Les
mots
interdits
Запретные
слова
Ceux
qui
dans
les
livres
Те,
что
в
книгах
Ne
sont
pas
écrits
Не
написаны
Au
lieu
de
pleurer
Вместо
того,
чтобы
плакать
Au
lieu
d′implorer
Вместо
того,
чтобы
молить
Les
Dieux
égoïstes
Эгоистичных
богов
Ta
fragilité
О
своей
хрупкости
Dans
la
ronde
triste
de
l'éternité
В
печальном
круговороте
вечности
Quand
le
silence
a
pris
le
pas
sur
l′espérance
Когда
молчание
взяло
верх
над
надеждой
Quand
le
troupeau
subit
la
loi
de
la
violence
Когда
толпа
подчиняется
закону
насилия
Crie
la
paix
crie
l'amour
crie
la
vie
mais
surtout
Кричи
о
мире,
кричи
о
любви,
кричи
о
жизни,
но
главное
Pour
braver
le
temps
Чтобы
бросить
вызов
времени
Alerter
les
gens
que
le
vent
se
taise
Предупредить
людей,
чтобы
ветер
стих
Comme
après
la
nuit
Как
после
ночи
Que
la
parenthèse
s'ouvre
à
l′
infini
Чтобы
скобки
открылись
в
бесконечность
Quand
tu
t′angoisses
au
nom
de
l'enfant
que
tu
portes
Когда
ты
тревожишься
за
ребенка,
которого
носишь
Quand
tu
hésites
entre
la
crainte
et
la
révolte
Когда
ты
колеблешься
между
страхом
и
бунтом
Crie
ton
cÅ"ur,
crie
ta
peur,
ta
folie,
mais
surtout
Кричи
своим
сердцем,
кричи
свой
страх,
свое
безумие,
но
главное
Dans
ton
dernier
cri,
ton
hymne
à
la
vie
В
своем
последнем
крике,
твой
гимн
жизни
Ton
envie
de
vivre
Твое
желание
жить
Laisse
à
pleine
voix
à
ceux
qui
vont
suivre
Оставь
полным
голосом
тем,
кто
будет
после
La
lalala
lala
Ля
ляля
ляля
Lalalalala
la
Ляляляляля
ля
La
lalala
lala
Ля
ляля
ляля
Lalalala
lala
Ляляля
ляля
La
lalala
lala
Ля
ляля
ляля
Lalalalala...
Ляляляляля...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Lemesle, Jean-pierre Bourtayre, Pierre Delanoë
Attention! Feel free to leave feedback.