Lyrics and translation Nana Mouskouri - Durch die Nacht
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь
Du
mußt
mich
begleiten
Ты
должен
сопровождать
меня
Durch
diese
herzlos
kalten
Zeiten
Через
эти
бессердечные
холодные
времена
Mir
fehlt
der
Mut
allein
zu
geh′n
Мне
не
хватает
мужества
идти
в
одиночку
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь
Darfst
mich
nicht
verlassen
Не
оставляй
меня
In
diesen
dunklen
leeren
Straßen
В
этих
темных
пустых
улицах
Hilf
mir
mit
deiner
Zuversicht
Помоги
мне
с
твоей
уверенностью
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь
Hab
soviel
geseh'n
Я
видел
так
много
Kann
nicht
mehr
versteh′n
Не
могу
больше
понять
Schlaf
nicht
mehr
gut
ein
Больше
не
спи
хорошо
Kann
nicht
mehr
verzeih'n
Не
могу
больше
простить
Angst
steht
vor
der
Tür
Страх
стоит
на
пороге
Doch
nicht
nur
bei
mir
Но
не
только
у
меня
Darum
darf
ich
dich
Поэтому
я
могу
позволить
тебе
Nie
verlier'n
Никогда
не
теряйте
Du
sagst
zu
mir
immer
Ты
всегда
говоришь
мне
Die
Liebe
ist
ein
Hoffnungsschimmer
Любовь-это
проблеск
надежды
Sie
bringt
uns
irgendwann
bestimmt
Когда-нибудь
она
обязательно
приведет
нас
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь
Menschen
werden
lernen
Люди
будут
учиться
Wie
viele
Träume
auch
noch
sterben
Сколько
снов
ни
умирай
Mit
dieser
Hoffnung
leb
ich
weiter
С
этой
надеждой
я
продолжаю
жить
Du
mußt
mich
begleiten
Ты
должен
сопровождать
меня
Durch
diese
herzlos
kalten
Zeiten
Через
эти
бессердечные
холодные
времена
Ist
es
auch
noch
ein
langer
Weg
Это
еще
долгий
путь
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь
Menschen
werden
lernen
Люди
будут
учиться
Wie
viele
Träume
auch
noch
sterben
Сколько
снов
ни
умирай
Mit
dieser
Hoffnung
leb
ich
weiter
С
этой
надеждой
я
продолжаю
жить
Du
mußt
mich
begleiten
Ты
должен
сопровождать
меня
Durch
diese
herzlos
kalten
Zeiten
Через
эти
бессердечные
холодные
времена
Ist
es
auch
noch
ein
langer
Weg
Это
еще
долгий
путь
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь
Ist
es
auch
noch
ein
langer
Weg
Это
еще
долгий
путь
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь
Ist
es
auch
noch
ein
langer
Weg
Это
еще
долгий
путь
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь
Durch
die
Nacht
Сквозь
ночь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANDRE FRANKE, HANS-JOACHIM HORN-BERNGES
Attention! Feel free to leave feedback.