Lyrics and translation Nana Mouskouri - Every Grain Of Sand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
time
of
my
confession,
in
the
hour
of
my
deepest
need
Во
время
моей
исповеди,
в
час
моей
глубочайшей
нужды.
When
the
pool
of
tears
beneath
my
feet
flood
every
newborn
seed
Когда
лужа
слез
под
моими
ногами
затопит
каждое
новорожденное
семя.
There's
a
dyin'
voice
within
me
reaching
out
somewhere
Умирающий
голос
внутри
меня
тянется
куда-то.
Toiling
in
the
danger
and
in
the
morals
of
despair
Трудиться
в
опасности
и
в
морали
отчаяния.
Don't
have
the
inclination
to
look
back
on
any
mistake
У
меня
нет
склонности
оглядываться
назад
на
любую
ошибку.
Like
Cain,
I
now
behold
this
chain
of
events
that
I
must
break
Подобно
Каину,
я
вижу
эту
цепь
событий,
которую
должен
разорвать.
In
the
fury
of
the
moment
I
can
see
the
Master's
hand
В
ярости
момента
я
вижу
руку
мастера.
In
every
leaf
that
trembles
and
in
every
grain
of
sand
В
каждом
трепещущем
листке,
в
каждой
песчинке.
Ooh,
the
flowers
of
indulgence
and
the
weeds
of
yesteryear
О,
цветы
снисхождения
и
сорняки
прошлого.
Like
criminals,
they
have
choked
the
breath
of
conscience
and
good
cheer
Как
преступники,
они
подавили
дыхание
совести
и
хорошего
настроения.
The
sun
beat
down
upon
the
steps
of
time
to
light
the
way
Солнце
било
по
ступеням
времени,
чтобы
осветить
путь.
To
ease
the
pain
of
idleness
and
the
memory
of
decay
Чтобы
облегчить
боль
праздности
и
воспоминания
о
распаде.
I
gaze
into
the
doorway
of
temptation's
angry
flame
Я
вглядываюсь
в
дверной
проем
гневного
пламени
искушения.
And
every
time
I
pass
that
way
I
always
hear
my
name
И
каждый
раз,
проходя
мимо,
я
слышу
свое
имя.
Then
onward
in
my
journey
I
come
to
understand
Затем
в
своем
путешествии
я
пришел
к
пониманию,
That
every
hair
is
numbered
like
every
grain
of
sand
что
каждый
волос
пронумерован,
как
каждая
песчинка.
I
have
gone
from
rags
to
riches
in
the
sorrow
of
the
night
Я
прошел
путь
от
лохмотьев
к
богатству
в
печали
ночи.
In
the
violence
of
a
summer's
dream,
in
the
chill
of
a
wintry
light
В
жестокости
летнего
сна,
в
холоде
зимнего
света.
In
the
bitter
dance
of
loneliness
fading
into
space
В
Горьком
танце
одиночества
растворяясь
в
пространстве
In
the
broken
mirror
of
innocence
on
each
forgotten
face
В
разбитом
зеркале
невинности
на
каждом
забытом
лице
I
hear
the
ancient
footsteps
like
the
motion
of
the
sea
Я
слышу
древние
шаги,
похожие
на
движение
моря.
Sometimes
I
turn
there's
someone
there
other
times
it's
only
me
Иногда
я
оборачиваюсь
там
кто
то
есть
а
иногда
только
я
I
am
hanging
in
the
balance
of
a
perfect
finished
plan
Я
подвешен
на
волоске
от
совершенного
законченного
плана.
Like
every
sparrow
falling,
like
every
grain
of
sand
Как
каждый
падающий
воробей,
как
каждая
песчинка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lauren Stalnecker
Attention! Feel free to leave feedback.