Lyrics and translation Nana Mouskouri - La chanson de Solveig
La
Chanson
De
Solveig
- Nana
Mouskouri
Песня
Сольвейг
- Нана
Мускури
E.
Grieg
- Arrgt
R.
Loubet/P.
Delanoë/C.
Lemesle
E.
Grieg
- Arrgt
R.
Loubet/P.
Деланоэ/С.
Лемель
LÃ
haut
dans
le
nord
Высоко
на
севере
Quand
la
nuit
n′en
finit
pas
Когда
ночь
еще
не
закончилась
De
neiger
sur
les
sommeils
От
снега
до
сумерек
Elga
rêve
encore
Эльга
все
еще
мечтает
A
celui
qui
vit
lÃ
bas
Тому,
кто
живет
внизу
Au
pays
du
grand
soleil
В
стране
великого
солнца
Au
milieu
du
silence
on
entend
s'élever
Среди
тишины
слышно,
как
поднимается
Comme
une
voix
du
ciel
Как
голос
с
неба
Qui
chante
la
romance
d′un
amour
déchiré
Кто
поет
романтику
разорванной
любви
La
chanson
de
Solveig
Песня
Сольвейг
Ah
ahah
ahah
ahah
ah
А-а-а-а-а-а-а-а-а
Ahah
ahah
ahah
Ахах-ахах-ахах
Ah
ahahah
ahahah
ahahahah
Ах
живое
живое
ahahahah
Ah
ahahah
ahahah
ahahahahahahahah
Ах
живое
живое
ahahahahahahahah
LÃ
haut
dans
le
nord
Высоко
на
севере
La
chanson
réchauffe
un
peu
Песня
немного
согревает
La
Norvège
qui
s'éveille
Пробуждающаяся
Норвегия
Elga
croit
encore
Эльга
все
еще
верит
Que
les
marins
aux
yeux
bleus
Что
голубоглазые
моряки
Aux
sirènes
sont
fidèles
Русалкам
верны
Et
sur
la
plaine
blanche
И
на
белой
равнине
Elle
entend
vers
l'été
venir
comme
un
appel
Она
намерена
в
ближайшие
вызов
L′écho
de
la
romance
d′un
amour
déchiré
Эхо
романтики
разорванной
любви
La
chanson
de
Solveig
Песня
Сольвейг
La
chanson
de
Solveig
Песня
Сольвейг
Ah
ahah
ahah
ahah
ah
А-а-а-а-а-а-а-а-а
Ahah
ahah
ahah
Ахах-ахах-ахах
Ah
ahahah
ahahah
ahahahah
Ах
живое
живое
ahahahah
Ah
ahahah
ahahah
ahahahahahahahah
Ах
живое
живое
ahahahahahahahah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Lemesle, Edvard Grieg, Pierre Delanoë
Attention! Feel free to leave feedback.