Lyrics and translation Nana Mouskouri - Le Vent De L'espoir
Le
vent
de
l′espoir
Ветер
надежды
(Song
Of
Joy)
(Песня
Радости)
(Come
And
Sing)
(Приходите
И
Пойте)
(Hymne
à
la
Joie)
(Гимн
радости)
- Griechischer
Text
-
- Текст
Гришишера
-
Le
vent
de
l'espoir
se
lève
Ветер
надежды
поднимается
Et
avec
la
même
foi
И
с
той
же
верой
De
partout
les
voix
s′élèvent
Отовсюду
доносятся
голоса
Pour
chanter
l'hymne
à
la
joie
Чтобы
петь
гимн
радости
Au-delà
des
vieilles
frontières
За
пределами
старых
границ
Qui
étouffaient
l'humanité
Которые
душили
человечество
Le
troisième
millénaire
Третье
тысячелетие
Parie
sur
la
liberté
Ставка
на
свободу
La
colombe
n′est
plus
un
rêve
Голубь
больше
не
сон
Son
règne
arrive
cette
fois
На
этот
раз
наступает
его
правление
Que
partout
les
voix
s′élèvent
Пусть
повсюду
поднимутся
голоса
Pour
chanter
l'hymne
à
la
joie
Чтобы
петь
гимн
радости
Come
and
sing
a
song
of
joy
Приди
и
спой
песню
радости
For
peace
a
glory
gloria
За
мир
слава
Глория
Sing
this
song
of
hope
rejoice
Пойте
эту
песню
надежды,
радуйтесь
For
freedom
alléluia
За
свободу
Аллилуйя
Angel
voices
pray
for
wisdom
Ангельские
голоса
молятся
о
мудрости
Heaven
sends
eternity
Небеса
посылают
вечность
Come
and
sing
the
song
of
joy
Приходите
и
пойте
песню
радости
For
glory
alléluia
Во
славу
Аллилуйи
Angel
voices
pray
for
wisdom
Ангельские
голоса
молятся
о
мудрости
Heaven
sends
eternity
Небеса
посылают
вечность
Come
and
sing
the
song
of
joy
Приходите
и
пойте
песню
радости
For
glory
alléluia
Во
славу
Аллилуйи
(Beethoven
/ Arr.
R.
Loubet
/ C.
Lemesle
/ J.
Vlavianos
/ J.
Lewis)
(Бетховен
/ Арр.
Р.
Лубе
/ К.
Лемель
/ Дж.
Влавианос
/ Дж.
Льюис)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J Lewis, C. Lemesle, J. Vlavianos, L.v. Beethoven, R. Loubet
Album
Hommages
date of release
01-01-1997
Attention! Feel free to leave feedback.