Lyrics and translation Nana Mouskouri - Lullaby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Brian/actually
its
Robert
Bryan)
(Брайан/на
самом
деле
это
Роберт
Брайан)
Huna
blentyn
yn
fy
mynwes,
Huna
blentyn
yn
fy
mynwes,
Clyd
a
chynnes
ydyw
hon;
Clyd
a
chynnes
ydyw
hon;
Breichiau
mam
sy′n
dyn
am
danat,
Брейхиау
мам
Си
Н
Дин
ам
Данат,
Cariad
mam
sy
dan
fy
mron;
Кариад
мам
Сай
дан
фи
МРОн;
Ni
cha
dim
amharu'th
gyntun,
Ni
cha
dim
amharu'Th
gyntun,
Ni
wna
undyn
â
thi
gam;
Ni
wna
undyn
- thi
gam;
Huna′n
dawel,
anwyl
blentyn,
Хуна
- Н-дауэл,
Анвил
блентин,
Huna'n
fwyn
ar
fron
dy
fam.
Huna'N
fwyn
ar
fron
dy
fam.
Sleep,
my
baby,
on
my
bosom,
Спи,
мой
малыш,
на
моей
груди.
Warm
and
cozy,
will
be
true,
Тепло
и
уютно,
будет
правдой,
Round
thee
mother's
arms
are
folding,
Вокруг
тебя
материнские
объятия,
In
her
heart
a
mother′s
love.
В
ее
сердце
материнская
любовь.
There
shall
no
one
come
to
harm
thee,
Никто
не
придет
навредить
тебе.
Naught
shall
ever
break
thy
rest;
Ничто
никогда
не
нарушит
твой
покой.
Sleep,
my
darling
babe,
in
quiet,
Спи,
моя
милая
крошка,
в
тишине.
Sleep
on
mother′s
gentle
breast.
Спи
на
нежной
груди
матери.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Goraguer, Jenny Johns
Attention! Feel free to leave feedback.