Nana Mouskouri - On My Way to Town - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nana Mouskouri - On My Way to Town




On My Way to Town
По дороге в город
On my way to town
По дороге в город,
Got my money in my secret pocket
Деньги спрятаны в потайном кармане.
On my way to town
По дороге в город,
Until I get there I won′t turn around
Пока не доберусь, не поверну назад.
I'm dropping pebbles in my tracks
Бросаю камешки на тропу,
I will not get lost when I come back
Чтобы не заблудиться, когда вернусь.
On my way to town
По дороге в город,
Got my lunch tucked in another pocket
Еда припрятана в другом кармане.
On my way to town
По дороге в город,
And I will only stop to wash it down
Остановлюсь только, чтобы запить её.
Cool water is good enough
Прохладной воды достаточно,
Can′t waste my gold on finer stuff
Нельзя тратить золото на излишества.
Got to keep your mind on the maps
Нужно держать карту в голове,
Feet on the ground and eyes on the traps
Ноги на земле, а глаза на ловушках.
Jewels that shine and the pleasures that blind
Драгоценности, что блестят, и удовольствия, что слепят,
And ties that bind and you're left behind
И узы, что связывают, и ты остаёшься позади.
I know this road
Я знаю эту дорогу,
I was on it a long time ago
Я была на ней давным-давно.
I know this road
Я знаю эту дорогу,
And I know every mind that could explode
И знаю каждый помысел, что может взорваться.
You got to keep walking on through the rain
Нужно идти дальше, сквозь дождь,
Trees that shelther fall and bring you pain
Деревья, что дают укрытие, падают и причиняют боль.
And when I get to town
И когда я доберусь до города,
I will go straight to the market
Я сразу пойду на рынок.
When I get to town
Когда я доберусь до города,
I will do my best until the sun goes down
Я буду стараться изо всех сил, пока не сядет солнце.
And come the end of day
А с наступлением конца дня,
I'll look for the stones I dropped along the way
Я буду искать камни, что бросила по пути.





Writer(s): K. Mc Garrigle


Attention! Feel free to leave feedback.