Lyrics and translation Nana Mouskouri - Solitaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
un
homme
aux
yeux
de
nuit,
Это
был
мужчина
с
глазами
цвета
ночи,
Au
coeur
perdu
par
trop
d'indifférence
В
сердце
которого
поселилось
равнодушие
Qui
entre
lui
et
ses
amis
Который
между
собой
и
своими
друзьями
Avait
construit
un
rempart
de
silence
Возвел
стену
молчания
Le
solitaire
portait
bien
son
nom
Одиночка
оправдывал
свое
имя
Toutes
ses
rues
menaient
à
des
prisons
Все
его
пути
вели
в
тюрьму
Il
habitait
seul
avec
ses
secrets
Он
жил
один
со
своими
тайнами
L'impasse
des
regrets
В
тупике
сожалений
Il
était
jusqu'au
bord
de
la
folie
Он
был
на
грани
безумия
Le
compagnon
de
la
mélancolie
Спутником
меланхолии
Parmi
les
vents
qui
font
tourner
la
terre,
Среди
ветров,
что
вращают
землю,
Il
restait
solitaire
Он
оставался
одиноким
C'était
un
homme
de
nulle
part
Это
был
человек
ниоткуда
Dont
la
mémoire
n'avait
pas
d'horizon
Чья
память
не
имела
горизонта
Le
solitaire
portait
bien
son
nom
Одиночка
оправдывал
свое
имя
Toutes
ses
rues
menaient
à
des
prisons
Все
его
пути
вели
в
тюрьму
Il
habitait
seul
avec
ses
secrets
Он
жил
один
со
своими
тайнами
L'impasse
des
regrets
В
тупике
сожалений
Il
était
jusqu'au
bord
de
la
folie
Он
был
на
грани
безумия
Le
compagnon
de
la
mélancolie
Спутником
меланхолии
Parmi
les
vents
qui
font
tourner
la
terre,
Среди
ветров,
что
вращают
землю,
Il
restait
solitaire
Он
оставался
одиноким
Il
restait
solitaire
Он
оставался
одиноким
--------------------------------
--------------------------------
Translation
to
english
Перевод
на
английский
There
was
a
man-a
lonely
man
Был
мужчина
- одинокий
мужчина
Who
lost
his
love
through
his
indifference
Который
потерял
свою
любовь
из-за
своего
равнодушия
A
heart
that
cared,
that
went
unshared
Сердце,
которое
заботилось,
осталось
неразделенным
Until
it
died
within
his
silence
Пока
не
умерло
в
его
молчании
And
solitaire's
the
only
game
in
town
И
пасьянс
- единственная
игра
в
городе
And
ev'ry
road
he
takes-takes
him
down
И
каждая
дорога,
по
которой
он
идет,
ведет
его
вниз
While
life
goes
on
around
him
everywhere
Пока
жизнь
продолжается
вокруг
него
повсюду
He's
playing
solitaire
Он
играет
в
пасьянс
And
keeping
to
himself
begins
to
deal
И,
замыкаясь
в
себе,
он
начинает
сдавать
карты
But
sill
the
King
of
Hearts
is
well
concealed
Но
Король
Червей
все
еще
хорошо
спрятан
Another
losing
game
comes
to
a
end
Еще
одна
проигранная
игра
подходит
к
концу
And
he
deals
them
out
again
И
он
снова
сдает
карты
A
little
hope
goes
up
in
smoke
Маленькая
надежда
растворяется
в
дыму
Just
how
it
goes
-goes
without
saying
Так
оно
и
есть
- само
собой
разумеется
There
was
a
man-
a
lonely
man
Был
мужчина
- одинокий
мужчина
Who
would
command
the
hand
he's
playing
Который
управлял
бы
рукой,
которой
играет
And
solitaire's
the
only
game
in
town
И
пасьянс
- единственная
игра
в
городе
And
ev'ry
road
he
takes-
takes
him
down
И
каждая
дорога,
по
которой
он
идет,
ведет
его
вниз
While
life
goes
on
around
him
everywhere
Пока
жизнь
продолжается
вокруг
него
повсюду
He's
playing
solitaire
Он
играет
в
пасьянс
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Sedaka, Phil Cody
Attention! Feel free to leave feedback.