Nana Mouskouri - Spinning Wheel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nana Mouskouri - Spinning Wheel




Spinning Wheel
Вращающееся колесо
Mellow the moonlight to shine is beginning
Мягкий лунный свет начинает сиять,
Close by the window young Eileen is spinning
У окна юная Эйлин прядет.
Bent o'er the fire her grand grandmother sitting
Склонившись у огня, ее прабабушка сидит,
Is crooning and moaning and drowsily knitting.
Напевает, ворчит и сонно вяжет.
Cho: Merrily cheerily noisily whirring
Припев: Весело, звонко, шумно жужжит,
Swings the wheel spins the wheel while the foot's stirring
Крутится колесо, вертится колесо, пока нога двигается,
Sprightly and lightly and merrily ringing
Бодро, легко и весело звенит,
Sounds the sweet voice of the young maiden singing.
Звучит сладкий голос поющей молодой девы.
Eileen, a chara, I hear someone tapping
Эйлин, дорогая, я слышу, кто-то стучит,
'Tis the ivy dear mother against the glass flapping
Это плющ, матушка, о стекло хлопает.
Eileen, I surely hear somebody sighing
Эйлин, я точно слышу, кто-то вздыхает,
'Tis the sound mother dear of the autumn winds dying.
Это звук, матушка, осенних ветров, затихающих.
There's a form at the casement, the form of her true love
У окна силуэт, силуэт ее возлюбленного,
And he whispers with face bent, I'm waiting for you love
И он шепчет, склонив лицо: жду тебя, любовь моя,"
Get up on the stool, through the lattice step lightly
Встань на скамейку, через решетку шагни легко,
And we'll rove in the grove while the moon's shining brightly.
И мы будем бродить в роще, пока луна ярко светит.
Cho: Merrily cheerily noisily whirring
Припев: Весело, звонко, шумно жужжит,
Swings the wheel spins the wheel while the foot's stirring
Крутится колесо, вертится колесо, пока нога двигается,
Sprightly and lightly and merrily ringing
Бодро, легко и весело звенит,
Sounds the sweet voice of the young maiden singing.
Звучит сладкий голос поющей молодой девы.
The maid shakes her head, on her lips lays her fingers
Дева качает головой, пальцы прижимает к губам,
Steals up from the seat, longs to go and yet lingers
Встает с места, хочет уйти, но медлит,
A frightened glance turns to her drowsy grandmother
Испуганный взгляд бросает на свою сонную бабушку,
Puts one foot on the stool spins the wheel with the other
Одну ногу ставит на скамейку, другой вращает колесо.
Lazily, easily, swings now the wheel round
Лениво, легко, теперь крутится колесо,
Slowly and lowly is heard now the reel's sound
Медленно и тихо теперь слышен звук прялки,
Noiseless and light to the lattice above her
Бесшумно и легко к решетке над собой,
The maid steps, then leaps to the arms of her lover.
Дева ступает, затем прыгает в объятия своего возлюбленного.
Slower and slower, and slower the wheel swings
Медленнее, медленнее, медленнее колесо крутится,
Lower and lower, and lower the reel rings
Тише, тише, тише прялка звенит,
There the reel and the wheel stop their spinning and moving
Вот прялка и колесо останавливают свое вращение и движение,
The grove the young lovers by moonlight are roving.
В роще молодые влюбленные при лунном свете бродят.





Writer(s): Murphy, Waller


Attention! Feel free to leave feedback.