Lyrics and translation Nana Mouskouri - The Last Rose Of Summer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
′Tis
the
last
rose
of
summer,
left
blooming
all
alone
Это
последняя
роза
лета,
оставшаяся
цвести
в
полном
одиночестве.
All
her
lovely
companions
are
faded
and
gone.
Все
ее
прекрасные
спутники
поблекли
и
исчезли.
No
flower
of
her
kindred,
no
rose
bud
is
nigh
Ни
одного
цветка
ее
сородичей,
ни
одного
бутона
розы
рядом.
To
reflect
back
her
blushes
and
give
sigh
for
sigh.
Чтобы
отразить
ее
румянец
и
дать
вздох
за
вздохом.
I'll
not
leave
thee,
thou
lone
one!
to
pine
on
the
stem
Я
не
оставлю
тебя,
одинокого,
томиться
на
стебле.
Since
the
lovely
are
sleeping,
go
sleep
thou
with
them
Так
как
прекрасные
спят,
иди
спать
с
ними.
′Thus
kindly
I
scatter
thy
leaves
o'er
the
bed
- Так
любезно
я
рассыпаю
твои
листья
по
постели.
Where
thy
mates
of
the
garden
lie
scentless
and
dead.
Там,
где
твои
подруги
по
саду
лежат
без
запаха
и
мертвые.
So
soon
may
I
follow,
when
friendships
decay
Так
скоро
я
смогу
последовать
за
тобой,
когда
дружба
угаснет.
And
from
love's
shining
circle
the
gems
drop
away
И
из
сияющего
круга
любви
падают
драгоценные
камни.
When
true
hearts
lie
wither′d
and
fond
ones
are
flown
Когда
истинные
сердца
лежат
увядают
а
любящие
улетают
Oh!
who
would
inhabit
this
bleak
world
alone!
О,
Кто
будет
жить
в
этом
мрачном
мире
один?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T. Moore
Album
Passport
date of release
14-06-1987
Attention! Feel free to leave feedback.