Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chocolate Gravity
Шоколадная Гравитация
Fall
in
Sweetness
Падение
в
Сладость
Chocolate
Gravity
Шоколадная
Гравитация
小さなステージの小さなお皿の上
На
маленькой
тарелочке,
на
маленькой
сцене
無垢な笑顔で鋭いフォーク構えてる
С
невинной
улыбкой,
острой
вилкой
вооружена
初めの出会いそんなこと覚えてないわ
Первой
встречи,
даже
не
помню,
как
было
気がついた時にお口の目の前に
Очнулась,
а
ты
уже
прямо
передо
мной
ほろ苦いくらいの
С
легкой
горчинкой,
不思議な距離感は
Странное
это
чувство
расстояния
御伽の国までの道のり
Путь
в
волшебную
страну,
как
испытание
Sweet
Temptation
Сладкое
Искушение
チョコレートグラビティに
Шоколадной
гравитацией
魔法をかけられた様に
Словно
под
чарами,
もう何度も口にするの
Снова
и
снова
я
тебя
вкушаю
まるで欲張りなアリスのシルエット
Как
силуэт
жадной
Алисы,
とけきるまで手放せないわ
Пока
не
растаешь,
не
отпущу
тебя
Fall
in
Sweetness
Падение
в
Сладость
Chocolate
Gravity
Шоколадная
Гравитация
貴族も庶民も
И
знать,
и
простолюдин
同じ味を知っている
Этот
вкус
разделяют
один
ティーパーティの再現
Чаепитие
повторяем
мы
悪魔の誘いなのか
Или
зов
дьявола?
騙されても仕方ないじゃない
Даже
если
это
обман,
мне
все
равно
チョコレートグラビティは
Шоколадная
гравитация
-
書き換えられたファンタジー
Переписанная
фантазия
時計の針が傾く前に
Пока
стрелки
часов
не
сошли
с
ума,
私我慢なんて出来ないみたい
Кажется,
я
не
могу
устоять
перед
тобой,
милый
3時前に御伽の国へ
До
трех
часов
в
сказочную
страну,
ワンストラップほどの夢
Сон
на
одну
бретельку,
容易く解けそうな
Так
легко
сорвать,
履き慣れているけれど
Привычная
одежда,
но
見慣れない景色へ歩く
Иду
по
неизведанному
пути
ほろ苦いくらいの
С
легкой
горчинкой,
不思議な距離感は
Странное
это
чувство
расстояния
御伽の国までの道のり
Путь
в
волшебную
страну,
как
испытание
Sweet
Temptation
Сладкое
Искушение
ずっと未来へ進んだとしても
Даже
если
я
уйду
далеко
в
будущее,
証明できない
Не
смогу
доказать,
食べ過ぎ注意の恋
Что
эта
любовь,
как
переедание
小さなステージの上では
На
маленькой
сцене,
夢を形にする事ができるの
Мечты
могут
стать
реальностью
鋭いフォークで鍵を開けて
Острой
вилкой
открываю
замок,
チョコレートグラビティに
Шоколадной
гравитацией
魔法をかけられた様に
Словно
под
чарами,
もう何度も口にするの
Снова
и
снова
я
тебя
вкушаю
まるで迷い込んだアリスのシルエット
Как
силуэт
заблудившейся
Алисы,
とけきるまで夢を見てるわ
Пока
не
растаешь,
я
буду
видеть
этот
сон
Fall
in
Sweetness
Chocolate
Gravity
Падение
в
Сладость
Шоколадная
Гравитация
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): はるなば
Attention! Feel free to leave feedback.