Nanasai - Parem as Filmagens - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nanasai - Parem as Filmagens




Parem as Filmagens
Стоп, снято!
Finalmente chegou a minha chance de falar
Наконец-то у меня появился шанс сказать
Tudo que eu planejei o ano todo em te dizer
Всё, что я планировал весь год тебе сказать,
Todas as coisas que eu gosto muito em você
Обо всём, что мне так нравится в тебе,
Pra gente poder viver os filmes que passavam na TV
Чтобы мы могли прожить те фильмы, что показывали по телевизору.
Mas não tive coragem pra me aproximar
Но у меня не хватало смелости приблизиться,
que toda vez que eu tentava te falar
Ведь каждый раз, когда я пытался заговорить с тобой,
Você simplesmente vira e me as costas
Ты просто разворачивалась и поворачивалась ко мне спиной.
Então parem as filmagens
Так что стоп, снято!
Isso tudo errado
Всё это какая-то ошибка!
Que roteiro é esse?
Что это за сценарий?!
Isso não engraçado
Это совсем не смешно.
Eu queria ser o protagonista
Я хотел быть главным героем,
Mas virei figurante da minha própria vida
Но стал статистом в своей собственной жизни.
Que se exploda essa joça
Да пропади всё пропадом!
Eu não vou ser o pior
Я не буду худшим.
Eu vou ganhar esse Oscar
Я получу этот «Оскар»,
Pra provar pro mundo inteiro que eu posso ser o melhor
Чтобы доказать всему миру, что могу быть лучшим.
Finalmente chegou a minha chance de falar
Наконец-то у меня появился шанс сказать,
E dessa vez eu vou fazer de tudo pra dizer
И на этот раз я сделаю всё, чтобы сказать.
Criei coragem pra te contar tudo que eu sentia
Я набрался смелости рассказать тебе всё, что чувствовал,
Mas não esperava essa resposta
Но не ожидал такой реакции.
Mas que droga!
Вот же блин!
Então parem as filmagens
Так что стоп, снято.
Mas que vida de bosta
Ну и дерьмовая же жизнь.
Agora que eu fiz certo
Теперь, когда я сделал всё правильно,
Fiquei com essa resposta
Получил вот такой вот ответ.
Queria saber porque mesmo tentando
Хотел бы я знать, почему несмотря на все попытки,
tudo errado na minha própria vida
В моей собственной жизни всё идёт наперекосяк?
Que se exploda essa joça
Да пропади всё пропадом!
Vou jogar tudo pro ar
Брошу всё к чертям собачьим.
E nada mais me importa
И больше меня ничего не волнует.
O que tiver de ser, será
Будь что будет.





Writer(s): Eduardo Saito


Attention! Feel free to leave feedback.