Nanci Griffith - Ghost In the Music - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nanci Griffith - Ghost In the Music




Down at the station the tracks are cold
Внизу на станции рельсы холодные
The wheels of thunder, they roll no more
Колеса грома, они больше не катятся.
And the heart of America cries for the souls
И сердце Америки плачет по душам.
Who won′t be rollin' home
Кто не поедет домой?
The dragon weeps with empty eyes,
Дракон плачет с пустыми глазами,
The whistle sighs no more in the night ...
Свисток больше не вздыхает в ночи ...
It rests in the lines, like a ghost in the music,
Он покоится в строках, как призрак в музыке.
The soul of America′s pride
Душа гордости Америки
Toil of our fathers with foreign hands,
Труд наших отцов чужими руками,
They laid the tracks and they opened the plains
Они проложили тропы и открыли равнины.
They fought the mountains and they merged our seas
Они сражались с горами и объединили наши моря.
They set America free
Они освободили Америку.
Tell me,...Where is the blaze of the hobo's caldron?
Скажи мне ... где пламя котла бродяги?
The refuge for these poor and these fallen?
Убежище для этих бедных и падших?
It rests in the lines, like a ghost in the music,
Он покоится в строках, как призрак в музыке.
The soul of America's pride
Душа гордости Америки
Foreign father ...American son, father see what your son has done
Иностранный отец ... американский сын, отец, посмотри, что сделал твой сын.
He′s torn up the mountains
Он разорвал горы.
And reshaped the plains
И изменил равнины.
The dreams he dreams aren′t the same
Сны, которые он видит, не те же самые.
To the fallen ones who may still be askin,
Падшим, которые, возможно, еще спрашивают:
"Who'd take time to stir these ashes,
"Кому понадобилось время, чтобы разворошить этот пепел?
Who′ll hear the lines of a ghost in the music
Кто услышит строки призрака в музыке?
And kindle America's pride?"
И разжечь гордость Америки?
Tell me,... Where is the blaze of the hobo′s caldron?
Скажи мне ... где пламя котла бродяги?
The refuge for these poor and these fallen?
Убежище для этих бедных и падших?
It rests in the lines, like a ghost in the music,
Он покоится в строках, как призрак в музыке.
The soul of America's pride.
Душа гордости Америки.





Writer(s): Nanci Griffith, David Taylor


Attention! Feel free to leave feedback.