Nanci Griffith - I'm Not Drivin' These Wheels (Bring the Prose to the Wheel) - translation of the lyrics into German




I'm Not Drivin' These Wheels (Bring the Prose to the Wheel)
Ich fahre diese Räder nicht (Bringe die Prosa zum Rad)
Boston to Southshore on the back of the bus
Boston nach Southshore im Heck des Busses
It's the last winter storm of the season and such
Der letzte Wintersturm der Saison tobt schon längst
I am lost to the fiction of the book in my lap
Ich tauche ein ins Buch auf meinem Schoß
The snow makes me drowsy while the dreams roll and tumble
Schnee macht mich schläfrig, während Träume kreisen
It's a long way to Texas, it's a long way back home
Viel zu weit ist Texas, weit der Heimweg hin
It's a three hour flight on the plane when I go
Nur drei Flugstunden trennen mich davon
Away from this snow from Boston to Southshore
Fern vom Schnee, von Boston nach Southshore
Where the dreams roll and tumble and bring the prose to the wheel
Wo Träume kreisen und die Prosa zum Rad führen
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Bring die Prosa zum Rad, ich fahre diese Räder nicht
I'm not drivin' these wheels
Ich fahre sie nicht
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Bring die Prosa zum Rad, ich fahre diese Räder nicht
I'm not drivin' these wheels, today
Ich fahr sie heute nicht
Face in the window, it's one I should know
Ein Gesicht am Fenster, das mir bekannt erscheint
But it's never been haloed by New England snow
Nie zuvor umfing es New Englands Schnee
And the child 'cross the isle is sleepin' away
Und das Kind gegenüber schlummert tief
While the soldier behind me lets his dreams roll and tumble my way
Während Träume des Soldaten hinter mir zu mir huschen
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Bring die Prosa zum Rad, ich fahre diese Räder nicht
I'm not drivin' these wheels
Ich fahre sie nicht
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Bring die Prosa zum Rad, ich fahre diese Räder nicht
I'm not drivin' these wheels, today
Ich fahr sie heute nicht
This cradle of the interstate makes me weary of dreams
Die Autobahnwiege macht mich traummüde sehr
The hurt that they cause is now restless it seems
Dieses Wundenreißen wird nun ruhelos
Oh soldier, dear soldier, you keep your dreams to yourself
Soldat, mein lieber, halt' deine Träume fest
My heart's rolled and tumbled until they put it on the shelf
Mein Herz kreiste, bis sie es beiseite stellten
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Bring die Prosa zum Rad, ich fahre diese Räder nicht
I'm not drivin' these wheels
Ich fahre sie nicht
Bring the prose to the wheel, I'm not drivin' these wheels
Bring die Prosa zum Rad, ich fahre diese Räder nicht
I'm not drivin' these wheels, today
Ich fahr sie heute nicht
Boston to Southshore on the back of the bus
Boston nach Southshore im Heck des Busses
It's the last winter storm of the season and such
Der letzte Wintersturm der Saison tobt schon längst
And I am lost to the fiction of the book in my lap
Ich tauche ein ins Buch auf meinem Schoß
The snow makes me drowsy while the dreams roll and tumble
Schnee macht mich schläfrig, während Träume kreisen





Writer(s): Nanci Griffith


Attention! Feel free to leave feedback.