Lyrics and translation Nanci Griffith - I'm Not Drivin' These Wheels
Boston
to
Southshore
in
the
back
of
the
bus
Из
Бостона
в
Саутшор
на
заднем
сиденье
автобуса.
It's
the
last
winter
storm
of
the
season
and
such
Это
последняя
зимняя
буря
в
этом
сезоне
и
тому
подобное
And
I
am
lost
to
the
fiction
of
the
book
in
my
lap
И
я
потерян
для
вымысла
книги,
лежащей
у
меня
на
коленях.
The
snow
makes
me
drowsy,
while
the
dreams
roll
and
tumble
От
снега
меня
клонит
в
сон,
в
то
время
как
сны
катятся
и
рушатся.
And
it's
a
long
way
to
Texas,
it's
a
long
way
back
home
И
это
долгий
путь
в
Техас,
это
долгий
путь
домой.
It's
a
three
hour
flight
on
the
plane
when
I
go
Это
трехчасовой
полет
на
самолете,
когда
я
ухожу.
Away
from
this
snow
from
Boston
to
Southshore
where
the
Подальше
от
этого
снега
от
Бостона
до
Саутшора
где
Dreams
roll
and
tumble,
and
bring
the
prose
to
the
wheel
Мечты
катятся
и
падают,
и
приводят
прозу
в
движение.
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Поставь
прозу
на
руль,
я
не
вожу
эти
колеса.
I'm
not
drivin'
these
wheels
Я
не
вожу
эти
колеса.
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Поставь
прозу
на
руль,
я
не
вожу
эти
колеса.
I'm
not
drivin'
these
wheels
Я
не
вожу
эти
колеса.
That
face
in
the
window,
it's
one
I
should
know
Это
лицо
в
окне,
я
должен
его
знать.
But
it's
never
been
haloed
by
New
England
snow
Но
снег
Новой
Англии
никогда
не
затмевал
его.
And
the
child
'cross
the
isle
is
sleepin'
away
А
ребенок,
пересекающий
остров,
спит
далеко.
While
the
soldier
behind
me
lets
his
dreams
roll
and
tumble
my
way
В
то
время
как
солдат
позади
меня
позволяет
своим
мечтам
катиться
и
падать
в
мою
сторону.
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Поставь
прозу
на
руль,
я
не
вожу
эти
колеса.
I'm
not
drivin'
these
wheels
Я
не
вожу
эти
колеса.
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Поставь
прозу
на
руль,
я
не
вожу
эти
колеса.
I'm
not
drivin'
these
wheels,
today
Сегодня
я
не
буду
водить
эти
колеса.
This
cradle
of
the
interstate
makes
me
weary
of
dreams
Эта
колыбель
межштатной
дороги
утомляет
меня
от
мечтаний.
The
hurt
they
cause
is
now,
restless,
it
seems
Боль,
которую
они
причиняют
сейчас,
кажется,
беспокойна.
Oh
soldier,
dear
soldier,
ya
keep
your
dreams
to
yourself
О,
солдат,
дорогой
солдат,
оставь
свои
мечты
при
себе.
My
hearts
rolled
and
tumbled
'till
I've
put
it
on
the
shelf
Мои
сердца
катились
и
падали,
пока
я
не
положил
их
на
полку.
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Поставь
прозу
на
руль,
я
не
вожу
эти
колеса.
I'm
not
drivin'
these
wheels
Я
не
вожу
эти
колеса.
Bring
the
prose
to
the
wheel,
I'm
not
drivin'
these
wheels
Поставь
прозу
на
руль,
я
не
вожу
эти
колеса.
I'm
not
drivin'
these
wheels,
today
Сегодня
я
не
буду
водить
эти
колеса.
Boston
to
Southshore
in
the
back
of
the
bus
Из
Бостона
в
Саутшор
на
заднем
сиденье
автобуса.
It's
the
last
winter
storm
of
the
season
and
such
Это
последняя
зимняя
буря
в
этом
сезоне
и
тому
подобное
And
I
am
lost
to
the
fiction
of
the
book
in
my
lap
И
я
потерян
для
вымысла
книги,
лежащей
у
меня
на
коленях.
The
snow
makes
me
drowsy,
while
the
dreams
roll
and
tumble
От
снега
меня
клонит
в
сон,
в
то
время
как
сны
катятся
и
рушатся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nanci Griffith
Attention! Feel free to leave feedback.