Nanci Griffith - Marilyn Monroe - translation of the lyrics into German

Marilyn Monroe - Nanci Griffithtranslation in German




Marilyn Monroe
Marilyn Monroe
The sun will stop shinin'
Die Sonne wird aufhören zu scheinen
Hearts will stop poundin'
Herzen werden aufhören zu schlagen
The screen is so lonely tonight
Die Leinwand ist so einsam heute Nacht
The men are out prayin'
Die Männer sind draußen und beten
The women are sayin'
Die Frauen sagen
She died for the loss of her prime
Sie starb, weil sie ihre Blütezeit verlor
And lived on DiMaggio time
Und lebte in der DiMaggio-Zeit
Farewell you old tinsel city
Lebewohl, du alte Glitzerstadt
With your waltz in the mornin'
Mit deinem Walzer am Morgen
And your neon at night
Und deinem Neonlicht in der Nacht
I've bathed in your loneliness
Ich habe in deiner Einsamkeit gebadet
Drank of your wine
Habe von deinem Wein getrunken
I lived on DiMaggio time
Ich lebte in der DiMaggio-Zeit
Hearts felled to paradise still rest in her eyes
Herzen, die ins Paradies fielen, ruhen noch immer in ihren Augen
She was no fading light
Sie war kein verblassendes Licht
Hot night in August
Heiße Nacht im August
So Long to the Goddess
Auf Wiedersehen, Göttin
"America's fatherless child"
"Amerikas vaterloses Kind"
Immortal's forever
Für immer unsterblich
That Queen of the camera
Diese Königin der Kamera
The master of winkin' a smile
Die Meisterin des zuzwinkernden Lächelns
And leaving her shadow behind
Und ihren Schatten hinter sich lassend
Farewell you old tinsel city
Lebewohl, du alte Glitzerstadt
With your waltz in the mornin'
Mit deinem Walzer am Morgen
And your neon at night
Und deinem Neonlicht in der Nacht
I've bathed in your loneliness
Ich habe in deiner Einsamkeit gebadet
Drank of your wine
Habe von deinem Wein getrunken
I lived on DiMaggio time
Ich lebte in der DiMaggio-Zeit
Farewell you old tinsel city
Lebewohl, du alte Glitzerstadt
With your waltz in the mornin'
Mit deinem Walzer am Morgen
And your neon at night
Und deinem Neonlicht in der Nacht
I've bathed in your loneliness
Ich habe in deiner Einsamkeit gebadet
Drank of your wine
Habe von deinem Wein getrunken
I lived on DiMaggio time
Ich lebte in der DiMaggio-Zeit





Writer(s): Nanci Caroline Griffith


Attention! Feel free to leave feedback.