Lyrics and translation Nanci Griffith - Two for the Road
Out
of
the
blue
horizon
Из
голубого
горизонта
Stretched
a
band
of
gold
Протянула
золотую
ленту.
From
the
straits
of
Juan
De
Fuca
Из
пролива
Хуан
де
Фука
To
the
east
of
Portland,
Maine
К
востоку
от
Портленда,
штат
Мэн.
You
held
my
hand
as
we
raced
along
the
Buffalo
Bayou
Ты
держала
меня
за
руку,
когда
мы
мчались
вдоль
реки
Буффало.
Chasing
the
tail
of
this
globe
В
погоне
за
хвостом
этого
земного
шара
You
said,
babe
one
day
we're
bound
to
Ты
сказала,
Детка,
что
однажды
мы
обязательно
...
It
takes
two
for
the
road
На
дорогу
нужны
двое.
We're
two
of
a
kind
heart
closing
in
the
distances
Мы
двое
в
своем
роде,
сердца
смыкаются
на
расстоянии.
Now
here
comes
our
twilight
part
Теперь
наступает
наша
Сумеречная
часть.
We've
had
the
best
light
of
our
days
У
нас
был
лучший
свет
наших
дней.
We're
two
rails
that
never
crossed
in
anger
Мы-два
пути,
которые
никогда
не
пересекались
в
гневе.
Voices
never
raised,
two
of
a
kind
heart,
two
for
the
road
Голоса
никогда
не
повышались,
два
добрых
сердца,
два
на
дорогу.
We
have
been
blessed
with
dreaming
Мы
были
благословлены
мечтами.
You
had
Georgia's
New
Mexico
У
тебя
была
Джорджия,
Нью-Мексико.
And
while
your
hands
worked
in
China
И
пока
твои
руки
работали
в
Китае
It
was
from
Ireland
I
wrote
Это
было
из
Ирландии
написал
Я
Moving
out
from
America
from
those
Buffalo
Bayou
trails
Переезжаю
из
Америки
с
этих
троп
Буффало
Байу
Now
didn't
you
tell
me,
babe
Разве
ты
не
говорила
мне,
детка?
We'll
have
this
globe
by
its
tail
Мы
возьмем
этот
шар
за
хвост.
It
takes
two
for
the
road
На
дорогу
нужны
двое.
We're
two
of
a
kind
heart
closing
in
the
distances
Мы
двое
в
своем
роде,
сердца
смыкаются
на
расстоянии.
Now
here
comes
our
twilight
part
Теперь
наступает
наша
Сумеречная
часть.
We've
had
the
best
light
of
our
days
У
нас
был
лучший
свет
наших
дней.
We're
two
rails
that
never
crossed
in
anger
Мы-два
пути,
которые
никогда
не
пересекались
в
гневе.
Voices
never
raised
two
of
a
kind
heart,
two
for
the
road
Голоса
никогда
не
поднимались,
два
добрых
сердца,
два
на
дорогу.
We
could
be
anywhere
and
never
leave
home
Мы
могли
бы
быть
где
угодно
и
никогда
не
покидать
дома.
With
your
hand
to
hold,
we
are
two
for
the
road
Держась
за
твою
руку,
мы
вдвоем
отправляемся
в
путь.
We're
two
of
a
kind
heart,
two
for
the
road
Мы-два
добрых
сердца,
двое
на
дороге.
We're
two
for
the
road
Нас
двое
на
дороге.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nanci Griffith
Attention! Feel free to leave feedback.