Lyrics and translation Nancy Kerr - Sickle and Harvest
Sickle and Harvest
Серп и жатва
Oh
the
trees
they
grew
tall
in
my
garden
О,
деревья
в
моем
саду
были
высокими,
Lush
were
the
leaves
so
ambitiously
springing
Пышными
были
листья,
так
амбициозно
тянущиеся
ввысь.
When
the
mistletoe
fallen
from
heaven
Когда
омела,
упавшая
с
небес,
Ushered
in
love
so
deliciously
clinging
Проводила
любовь,
так
упоительно
цепляющуюся.
Sickle
and
harvest;
fiddle
and
bow
Серп
и
жатва,
скрипка
и
смычок,
Sing
to
my
heart
and
play
at
your
courting
Пой
моему
сердцу
и
играй,
ухаживая
за
мной.
Now
look
at
me
falling
Теперь
смотри,
как
я
падаю,
Freed
like
a
miracle;
seed
where
I
land
Свободная,
как
чудо;
семя
там,
где
я
приземлюсь.
I
might
never
let
go
Возможно,
я
никогда
тебя
не
отпущу.
How
unwary
the
love
that
confesses
Как
неосторожна
любовь,
что
признается,
For
morning
undresses
us
sweet
as
a
feather
Ведь
утро
раздевает
нас,
сладких,
как
перышко.
But
a
melody
never
trangresses
Но
мелодия
никогда
не
нарушает
границ,
And
whiskey's
caresses
might
bring
us
together
И
ласки
виски
могут
нас
соединить.
Sickle
and
harvest;
fiddle
and
bow
Серп
и
жатва,
скрипка
и
смычок,
Sing
to
my
heart
and
play
at
your
courting
Пой
моему
сердцу
и
играй,
ухаживая
за
мной.
Now
look
at
me
falling
Теперь
смотри,
как
я
падаю,
Freed
like
a
miracle;
seed
where
I
land
Свободная,
как
чудо;
семя
там,
где
я
приземлюсь.
I
might
never
let
go
Возможно,
я
никогда
тебя
не
отпущу.
Well
all
the
bones
in
the
clay
are
embracing
Что
ж,
все
кости
в
глине
обнимаются,
Facing
eternity
chasing
each
other
Лицом
к
вечности,
преследуя
друг
друга.
And
all
the
trees
with
their
branches
unlacing
И
все
деревья
с
их
развязывающимися
ветвями
Bracing
for
mistletoe's
miracle
lover
Готовятся
к
чудесному
любовнику-омеле.
Oh
for
youth
is
a
crow
at
the
harvest
Ах,
юность
- это
ворон
во
время
жатвы,
Beauty
is
bound
to
be
fickle
and
flee
us
Красота
обязательно
будет
непостоянной
и
покинет
нас.
Now
the
moon
is
a
sickle
in
darkness
Теперь
луна
- это
серп
во
тьме,
Kiss
me
whilst
only
true
lovers
might
see
us
Поцелуй
меня,
пока
нас
видят
только
настоящие
любовники.
Sickle
and
harvest;
fiddle
and
bow
Серп
и
жатва,
скрипка
и
смычок,
Sing
to
my
heart
and
play
at
your
courting
Пой
моему
сердцу
и
играй,
ухаживая
за
мной.
Now
look
at
me
falling
Теперь
смотри,
как
я
падаю,
Freed
like
a
miracle;
seed
where
I
land
Свободная,
как
чудо;
семя
там,
где
я
приземлюсь.
I
might
never
let
go
Возможно,
я
никогда
тебя
не
отпущу.
Sickle
and
harvest;
fiddle
and
bow
Серп
и
жатва,
скрипка
и
смычок,
Sing
to
my
heart
and
play
at
your
courting
Пой
моему
сердцу
и
играй,
ухаживая
за
мной.
Now
look
at
me
falling
Теперь
смотри,
как
я
падаю,
Freed
like
a
miracle;
seed
where
I
land
Свободная,
как
чудо;
семя
там,
где
я
приземлюсь.
I
might
never
let
go
Возможно,
я
никогда
тебя
не
отпущу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elliott Nancy Kerr
Attention! Feel free to leave feedback.