Nancy Moran - La Primera Canción de Navidad - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nancy Moran - La Primera Canción de Navidad




La Primera Canción de Navidad
The First Christmas Carol
Apenas puedo imaginar cual fue su emoción al contar
I can barely imagine what her excitement must have been
El mundo ya no será igual y es que El lo vino a cambiar,
The world will never be the same, He has come and changed it,
Y hoy oyendo me sorprendo,
And now I am amazed as I listen,
Es la primera canción de navidad
It is the first Christmas song
Engrandece alma mía al Señor
My soul magnifies the Lord
Mi espíritu se goza en mi salvador
My spirit rejoices in my Savior
Por que a mirado la bajeza de su sierva
For He has looked upon the lowliness of his handmaid
Y bienaventurada soy por mi Señor
And blessed am I for my Lord
Misericordia muestra a todo aquel que a su nombre teme
Mercy is shown to all who fear his name
Hizo proezas con su brazo El, Poderoso y Santo es
He has done mighty wonders with his arm, His is Mighty and Holy
A los hambrientos les dio sustento
He has given sustenance to the hungry
Y al rico hizo vacío regresar
And sent the rich away empty
Engrandece alma mía al Señor
My soul magnifies the Lord
Mi espíritu se goza en mi salvador
My spirit rejoices in my Savior
Por que a mirado la bajeza de su sierva
For He has looked upon the lowliness of his handmaid
Y bienaventurada soy
And blessed am I
Engrandece alma mía al Señor
My soul magnifies the Lord
Mi espíritu se goza en mi salvador
My spirit rejoices in my Savior
Por que a mirado la bajeza de su sierva
For He has looked upon the lowliness of his handmaid
Y bienaventurada soy
And blessed am I
Engrandece alma mía al Señor
My soul magnifies the Lord
Mi espíritu se goza en mi salvador
My spirit rejoices in my Savior
Por que a mirado la bajeza ooh de su sierva
For He has looked upon the lowliness ooh of his handmaid
Y bienaventurada soy, por mi Señor
And blessed am I, for my Lord





Writer(s): Nancy Moran


Attention! Feel free to leave feedback.