Lyrics and translation Nancy Sinatra - Limehouse Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limehouse Blues
Блюз Лаймхауса
('Coz
no
one
seems
to
understand)
(Ведь,
кажется,
никто
не
понимает)
(And
those
weird
China
blues)
(И
этот
странный
китайский
блюз)
(Never
go
away)
(Никогда
не
отпускает)
(Sad,
mad
blues)
(Грустный,
безумный
блюз)
(For
all
the
while
they
seem
to
say)
(Всё
время
словно
говорит)
Oh,
Limehouse
kid
О,
парень
из
Лаймхауса
Oh,
oh,
oh
Limehouse
kid
О,
о,
о,
парень
из
Лаймхауса
Goin′
the
way
Идешь
той
же
дорогой,
That
the
rest
of
them
did
Что
и
все
остальные
Poor
broken
blossom
Бедный
сломанный
цветок
And
nobody's
child
Ничейный
ребенок
Haunting
and
taunting
Призрачный
и
дразнящий
You're
just
kind
of
wild
Ты
просто
какой-то
дикий
Oh,
oh,
oh,
Limehouse
blues
О,
о,
о,
блюз
Лаймхауса
Got
the
real
Limehouse
blues
Подлинный
блюз
Лаймхауса
Can′t
seem
to
shake
off
Кажется,
никак
не
стряхнуть
Those
sad
China
blues
Этот
грустный
китайский
блюз
Rings
for
your
fingers
Кольца
на
пальцах
And
tears
for
your
crown
И
слезы
вместо
короны
That
is
the
story
Вот
история
Of
old
Chinatown
Старого
Чайнатауна
Oh
Limehouse
kid
О,
парень
из
Лаймхауса
Oh,
oh,
oh
Limehouse
kid
О,
о,
о,
парень
из
Лаймхауса
Going
the
way
that
the
rest
of
them
did
Идешь
той
же
дорогой,
что
и
все
остальные
Poor
broken
blossom
and
nobody′s
child
Бедный
сломанный
цветок,
ничейный
ребенок
Haunting
and
taunting
Призрачный
и
дразнящий
You're
just
kind
of
wild
Ты
просто
какой-то
дикий
Yeah,
yeah,
yeah
Limehouse
blues
Да,
да,
да,
блюз
Лаймхауса
Got
those
real
Limehouse
blues
Подлинный
блюз
Лаймхауса
Can′t
seem
to
shake
off
Кажется,
никак
не
стряхнуть
Those
sad
China
blues
Этот
грустный
китайский
блюз
Rings
for
your
fingers
Кольца
на
пальцах
And
tears
for
your
crown
И
слезы
вместо
короны
That
is
the
story
Вот
история
Of
old
Chinatown
Старого
Чайнатауна
(Confucius
say)
(Конфуций
сказал)
(People
who
live
in
Limehouses)
(Людям,
которые
живут
в
Лаймхаусе)
(Should
maybe
paint
them
a
different
colour?)
(Стоит,
наверное,
перекрасить
его
в
другой
цвет?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Furber, Philip Braham, Dick Hyman
Attention! Feel free to leave feedback.