Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chipola Mensajera
Chipola Messenger
La
chipola
es
un
joropo
The
chipola
is
a
joropo
《Que
muchos
aplausos
roba》
(bis)
《That
steals
many
applauses》
(repeat)
La
cantó
josé
romero
José
Romero
sang
it
Ángel
Custodio
Loyola
Ángel
Custodio
Loyola
También
antonia
volcán
Also
Antonia
Volcán
Cantora
entre
las
cantoras
Singer
among
singers
Hoy
en
día
la
canto
yo
Today
I
sing
it
《Pa'
que
no
pase
de
moda》(bis)
《So
it
doesn't
go
out
of
style》(repeat)
Desparramando
mis
letras
Spreading
my
lyrics
Al
pie
del
arpa
sonora
At
the
foot
of
the
sonorous
harp
Como
petalos
de
orquídeas
Like
petals
of
orchids
De
cayenas
y
gladiolas
Of
cayennes
and
gladiolas
Con
una
límpida
brisa
With
a
limpid
breeze
Que
con
ternura
pregona
That
tenderly
proclaims
Rutinar
de
paraulata
Routine
of
turtledove
De
turpial
《y
de
soisola》(bis)
Of
turpial
《and
soisola》(repeat)
Por
las
aguas
del
arauca
Through
the
waters
of
the
Arauca
Navega
mi
alma
en
la
boga
My
soul
sails
in
the
boat
También
por
el
mar
caribe
Also
by
the
Caribbean
Sea
En
las
crestas
de
las
olas
On
the
crests
of
the
waves
Por
el
orinoco
arriba
Up
the
Orinoco
Donde
el
meta
desemboca
Where
the
Meta
flows
Remontando
inmencidades
Ascending
immensities
Donde
el
desamor
se
ahoga
Where
heartbreak
drowns
Donde
atraca
la
metáfora
Where
the
metaphor
docks
Que
mis
entrañas
se
alojan.
That
my
insides
lodge.
Cuando
yo
suelto
mis
coplas
When
I
release
my
verses
Las
penas
se
desmoronan
Sorrows
crumble
La
sabana
se
entabana
The
savanna
gets
misty
Y
mi
patria
se
emociona
And
my
homeland
gets
excited
Mi
musa
es
una
quimera
My
muse
is
a
chimera
Un
libro
con
miles
ojas
A
book
with
thousands
of
pages
Estinta
de
florentino
Stained
with
florentino
Arma
llanera
y
panoja
Llanera
weapon
and
cluster
Quisiera
mirar
el
cielo
I
would
like
to
look
at
the
sky
Repleto
de
corocoras
Full
of
scarlet
ibises
Quiero
mirar
al
gallito
I
want
to
look
at
the
rooster
Junto
con
la
flor
de
vora
Along
with
the
vora
flower
En
una
tarde
de
toros
On
a
bullfighting
afternoon
Mirar
detrás
de
la
cola
Look
behind
the
tail
Algallardo
ángel
zambrano
Gallant
Angel
Zambrano
Que
nunca
pasa
de
moda
That
never
goes
out
of
style
Quiero
observar
el
vaivén
I
want
to
observe
the
sway
Suave
de
la
palma
sola
Soft
of
the
palm
alone
Quiero
escuchar
un
pasaje
I
want
to
hear
a
passage
En
una
vieja
rockola
In
an
old
jukebox
Yo
quisiera
oir
ahorita
I
would
like
to
hear
right
now
Las
cuerdas
de
una
bandola
The
strings
of
a
bandola
Pa'
que
esta
canción
la
baile
So
that
this
song
can
be
danced
El
silbón
y
la
sayona.
By
the
whistler
and
the
sayona.
Me
gusta
estar
en
el
llano
I
like
to
be
in
the
plains
《Con
su
fauna
y
con
su
flora》(bis)
《With
its
fauna
and
its
flora》(repeat)
Con
su
gente
pueblerina
With
its
small-town
people
Complaciente
y
cariñosa
Complacent
and
affectionate
Llano
puro
y
legendario
Pure
and
legendary
plain
Deja
que
mis
versos
corran
Let
my
verses
run
Por
tu
lindo
y
noble
suelo
Through
your
beautiful
and
noble
land
《Mi
corazón
te
lo
implora》(bis)
《My
heart
implores
you》(repeat)
Amalaya
quién
pudiera
Amalaya
who
could
Enlazar
con
una
soga
Tie
with
a
rope
Los
tiempos
que
ya
se
fueron
The
times
that
are
gone
De
esos
que
mi
pecho
añora
Of
those
that
my
chest
yearns
for
Se
quedo
atrás
mi
niñes
My
childhood
stayed
behind
Dejando
solo
congojas
Leaving
only
anguish
Y
hoy
pastoreo
mi
nostalgia
And
today
I
graze
my
nostalgia
En
los
lomos
de
la
aurora.
On
the
backs
of
dawn.
Si
de
la
aurora
Yes,
of
dawn
Y
es
que
aunque
pasen
los
años
And
it
is
that
even
though
the
years
go
by
Los
recuerdos
no
se
borran
Memories
are
not
erased
Si
las
cuitas
nos
abrazan
If
sorrows
embrace
us
Nuestras
lágrimas
nos
mojan
Our
tears
wet
us
Los
escombros
y
vestigios
The
rubble
and
vestiges
Con
dolor
se
desempolvan
With
pain
they
are
dusted
off
Cuando
nos
golpea
el
destino
When
destiny
hits
us
La
resignación
nos
soba
Resignation
rubs
us
Hoy
te
canta
esta
llanera
Today
this
llanera
sings
to
you
la
hija
que
más
te
adora.
The
daughter
who
adores
you
the
most.
Yo
te
canto
compasión
I
sing
you
compassion
Y
eso
lo
sabes
de
sobra
And
you
know
that
very
well
Preguntaselo
a
mi
pecho
Ask
my
chest
Que
por
ti
palpita
y
llora
That
beats
and
cries
for
you
Y
a
la
pluma
que
escribió
And
to
the
pen
that
wrote
Esta
preciosa
chipola
This
precious
chipola
Chipola
de
la
llanura
Chipola
of
the
plain
Chipola
caminadora
Walking
chipola
Un
joropo
pegagoso
A
sticky
joropo
Que
se
canta
a
toda
hora
That
is
sung
at
all
times
Pero
eso
si
bien
criollito
But
that
if
very
Creole
Como
mastranto
y
su
aroma
Like
mastranto
and
its
aroma
Con
una
buena
dicción
With
good
diction
Y
una
rima
embrujadora
And
a
bewitching
rhyme
Aquí
traigo
mi
bandera
Here
I
bring
my
flag
Amarillo
azul
y
roja
Yellow
blue
and
red
El
escudo
nacional
The
national
shield
Y
mi
sangre
cimarrona
And
my
maroon
blood
Orgullo
de
ser
llanera
Proud
to
be
a
llanera
Una
fiel
expositora
A
faithful
exhibitor
De
nuestra
musica
criolla
Of
our
Creole
music
Las
más
bonita
todas.
The
most
beautiful
of
all.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Gregorio Millán
Album
Estirpe
date of release
30-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.