Nancy Vargas - Por un Corazón Ingrato - translation of the lyrics into German

Por un Corazón Ingrato - Nancy Vargastranslation in German




Por un Corazón Ingrato
Wegen eines undankbaren Herzens
Por un corazón ingrato Nancy Vargas
Wegen eines undankbaren Herzens Nancy Vargas
Por un corazón ingrato que se atravesó en mi vida
Wegen eines undankbaren Herzens, das sich in mein Leben drängte,
el cual me colmo de dicha con sus caricias fingidas y mi alma le abrió las puertas dándole la bienvenida
das mich mit Glück erfüllte durch seine geheuchelten Zärtlichkeiten, und meine Seele öffnete ihm die Tore, hieß ihn willkommen.
camino del llano adentro, tardecita decembrina
Auf dem Weg ins Innere der Ebene, an einem späten Dezembernachmittag,
brisa de la navidad me agarraron pensativa
eine Weihnachtsbrise erwischte mich nachdenklich,
tratando de hallar respuesta a tanta interrogativa
versuchend, eine Antwort auf so viele Fragen zu finden.
Tan facilito que el corazón se enamora
So leicht verliebt sich das Herz,
siempre pensando que ha ganado la partida
immer denkend, es hätte das Spiel gewonnen.
por qué motivo se pone que no razona
Aus welchem Grund wird es so, dass es nicht mehr vernünftig ist,
anda penando pero a su amor no lo olvida
es leidet, aber seine Liebe vergisst es nicht.
Con tanta pena por dentro voy a marcharme enseguida
Mit so viel Kummer im Innern werde ich sogleich fortgehen,
pidiéndole al Dios bendito que me la luz divina
den gesegneten Gott bittend, mir göttliches Licht zu geben,
para salir del tormento que me aflige y me castiga
um aus der Qual herauszukommen, die mich plagt und bestraft.
aquí voy triste y llorosa buscando la alternativa
Hier gehe ich traurig und weinend, nach der Alternative suchend,
llevo el alma dolorosa quejumbrosa y aturdida
ich trage eine schmerzende, klagende und verwirrte Seele,
por un corazón ingrato que se atravesó en mi vida
wegen eines undankbaren Herzens, das sich in mein Leben drängte.
Por un corazón ingrato que en mi alma se atravesó
Wegen eines undankbaren Herzens, das sich in meine Seele drängte,
voy errante por la vida a la voluntad de Dios
irre ich durchs Leben nach Gottes Willen,
buscándole el lado bueno al golpe que me pego
suchend nach der guten Seite des Schlages, den er mir versetzte.
pasajito de mi alma ahora te pregunto yo
Kleiner Pfad meiner Seele, jetzt frage ich dich:
a donde iría el juramento que me hizo y no me cumplió
Wohin ging der Schwur, den er mir leistete und nicht hielt?
y el llano son testigos de lo mal que me pago
Du und die Ebene seid Zeugen, wie schlecht er mich behandelte.
De todas formas vivo vagando por ahí
Jedenfalls lebe ich umherirrend,
reflexionando sobre el golpe que me dio
nachdenkend über den Schlag, den er mir gab.
no ha sido fácil sobrellevar mi suplicio
Es war nicht leicht, mein Martyrium zu ertragen,
pero estoy viva menos mal no me mato
aber ich lebe, zum Glück hat er mich nicht getötet.
No me doy golpes de pecho ya lo que paso pasó
Ich schlage mir nicht auf die Brust, was geschehen ist, ist geschehen,
ni le echo la culpa al el solo culpables somos los dos
noch gebe ich ihm allein die Schuld, schuldig sind wir beide:
el por haberme tentado y yo por no decir que no
er, weil er mich verführt hat, und ich, weil ich nicht nein gesagt habe.
de toda esta batahola confieso que me quedó
Von all diesem Trubel, gestehe ich, blieb mir
la experiencia y una huella que en mi pecho se tatuó
die Erfahrung und eine Spur, die sich in meine Brust tätowierte,
de aquel corazón ingrato que en mi alma se atravesó.
von jenem undankbaren Herzen, das sich in meine Seele drängte.
Letra añadida por: Maria Isabel Rodríguez
Text hinzugefügt von: Maria Isabel Rodríguez





Writer(s): Jorge Guerrero


Attention! Feel free to leave feedback.