Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Cuarto de Hora
Твои пятнадцать минут
Tu
cuarto
de
hora
- Nancy
Vargas
Твои
пятнадцать
минут
- Нэнси
Варгас
Que
tendrías
tu
cuarto
de
hora
para
mirarme
llorando
Ты
думал,
у
тебя
будет
пятнадцать
минут,
чтобы
увидеть
мои
слезы
Ya
vas
como
en
hora
y
media,
pero
sigo
cantando
Но
уже
прошло
полтора
часа,
и
я
все
еще
пою
Yo
creo
q
tu
cuarto
de
hora
te
quedaras
esperando
Я
думаю,
ты
так
и
останешься
ждать
свои
пятнадцать
минут
Que
tendrías
tu
cuarto
de
hora
para
verme
ahogada
en
llanto
Ты
думал,
у
тебя
будет
пятнадцать
минут,
чтобы
увидеть
как
я
тону
в
слезах
Sin
saber
q
no
me
ahogaron
ni
las
corrientes
del
pauto
Не
зная,
что
меня
не
могут
утопить
даже
потоки
Пауто
y
eso
que
fue
muchas
veces
que
abras
subido
barrancos
Несмотря
на
то,
что
ты
много
раз
поднимался
по
склонам
Y
que
lloraría
por
ti,
pero
eso
no
es
lo
peor
И
я
плакала
из-за
тебя,
но
это
не
самое
страшное
porque
sería
arrodillada
pidiéndote
tu
perdón,
Потому
что
я
бы
стояла
на
коленях,
просила
тебя
об
извинении,
sin
saber
que
cuando
peco
solo
me
inclino
ante
Dios
Не
зная,
что
когда
я
грешу,
я
склоняюсь
только
перед
Богом
Como
seria
que
a
mis
lágrimas
les
tenías
puesto
color,
serian
lágrimas
de
sangre
Как
бы
ты
реагировал,
если
бы
мои
слезы
были
окрашены,
это
были
бы
слезы
крови
pagándote
tu
dolor,
pero
cual
dolor
pregunto
si
tan
solo
te
di
amor...
Возмещающие
твою
боль,
но
какую
боль,
я
спрашиваю,
если
я
только
давала
тебе
любовь...
Que
tendrías
tu
cuarto
de
hora
para
mirarme
sufriendo
Ты
думал,
у
тебя
будет
пятнадцать
минут,
чтобы
увидеть
мое
страдание
metida
en
una
cantina
amanecida
y
bebiendo,
Застрявшая
в
баре
до
рассвета
и
пьяная,
bebiendo
si
amanecido
pero
cantando
mis
versos
Да,
пьяная
до
рассвета,
но
поющая
мои
стихи
Que
mirarías
en
mis
ojos
de
lágrimas
un
invierno
Ты
думал,
увидишь
в
моих
глазах
зиму
слез
Pero
le
llego
el
verano
primero
a
tus
sentimientos
Но
лето
пришло
раньше
к
твоим
чувствам
Mientras
yo
ando
a
punta
de
corte
cosechando
amores
nuevos
В
то
время
как
я
иду
по
краю,
собирая
новые
любви
No
he
llorado
aunque
ha
pasado
lo
suficiente
de
tiempo
Я
не
плакала,
хотя
прошло
достаточно
времени
llorar
por
amor
no
es
malo
pero
ahora
no
quiero
hacerlo
Плакать
от
любви
не
плохо,
но
сейчас
я
не
хочу
этого
делать
y
mucho
menos
por
ti,
aunque
quisiera
no
debo
Тем
более
за
тебя,
хотя
я
хочу,
но
не
могу
Y
no
quiero
comentar
lo
q
mis
ojos
ya
vieron
И
я
не
хочу
обсуждать
то,
что
мои
глаза
уже
видели
eso
lo
dice
un
refrán
q
quien
desea
el
mal
ajeno
Это
говорит
пословица,
что
кто
желает
зла
другому,
puede
rebotarse
el
agua
antes
de
beber
primero.
Может
получить
обратный
удар
перед
первым
глотком.
Letra
añadida
por:
Maria
Isabel
Rodríguez
Текст
добавлен:
Мария
Изабель
Родригес
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Estirpe
date of release
30-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.