Lyrics and translation Nancy Wilson - I've Never Been to Me
Hey
lady,
you,
lady,
cursin′
at
your
life
Эй,
леди,
вы,
леди,
проклинаете
свою
жизнь
You're
a
discontented
mother
and
a
rich
inventive
wife
Ты
недовольная
мать
и
богатая
изобретательная
жена.
I′ve
no
doubt
you
dream
about
the
things
you'll
never
do
Я
не
сомневаюсь,
что
ты
мечтаешь
о
том,
чего
никогда
не
сделаешь.
But
I
wish
someone
had
a
talked
to
me
like
I
wanna
talk
to
you
Но
мне
бы
хотелось
чтобы
кто
нибудь
говорил
со
мной
так
как
я
хочу
говорить
с
тобой
Ooh
I've
been
to
Georgia
and
California,
oh,
anywhere
I
could
run
О,
я
был
в
Джорджии
и
Калифорнии,
о,
везде,
куда
только
мог
убежать.
Took
the
hand
of
a
preacher
man
and
we
made
love
in
the
sun
Взял
за
руку
проповедника,
и
мы
занялись
любовью
на
солнце.
But
I
ran
out
of
places
and
friendly
faces
because
I
had
to
be
free
Но
у
меня
кончились
места
и
дружелюбные
лица,
потому
что
я
должен
был
быть
свободным.
I′ve
been
to
paradise,
but
I′ve
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
в
себе.
Please
lady,
please,
lady,
don't
just
walk
away
Пожалуйста,
леди,
пожалуйста,
леди,
не
уходите
просто
так.
Cause
I
have
this
need
to
tell
you
why
I′m
all
alone
today
Потому
что
мне
нужно
сказать
тебе
почему
я
сегодня
совсем
одна
I
can
see
so
much
of
me
still
living
in
your
eyes
Я
вижу,
что
многое
во
мне
все
еще
живет
в
твоих
глазах.
Won't
you
share
a
part
of
a
weary
heart
that
has
lived
a
million
lies
Разве
ты
не
разделишь
часть
усталого
сердца,
которое
прожило
миллион
обманов?
Oh
I′ve
been
to
Nice
and
the
isle
of
Greece
О
я
был
в
Ницце
и
на
греческом
острове
While
I
sipped
champagne
on
a
yacht
Пока
я
потягивал
шампанское
на
яхте.
I
moved
like
Harlow
in
Monte
Carlo
and
showed
'em
what
I′ve
got
Я
двигался,
как
Харлоу
в
Монте-Карло,
и
показал
им,
что
у
меня
есть.
I've
been
undressed
by
kings
and
I've
seen
some
things
Меня
раздевали
короли,
и
я
кое-что
повидал.
That
a
woman
ain′t
s′posed
to
see
Это
женщина
не
должна
видеть.
I've
been
to
paradise,
but
I′ve
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
в
себе.
Hey,
you
know
what
paradise
is?
It's
a
lie.
A
fantasy
we
create
about
Эй,
ты
знаешь,
что
такое
рай?
-это
ложь,
фантазия,
которую
мы
создаем.
People
and
places
as
we′d
like
them
to
be.
But
you
know
what
truth
is?
Люди
и
места
такие,
какими
мы
хотели
бы
их
видеть,
но
вы
знаете,
что
такое
истина?
It's
that
little
baby
you′re
holding,
and
it's
that
man
you
fought
with
Это
тот
маленький
ребенок,
которого
ты
держишь
на
руках,
и
тот
мужчина,
с
которым
ты
дралась.
This
morning,
the
same
one
you're
going
to
make
love
with
tonight.
Этим
утром
та
самая,
с
которой
ты
собираешься
заняться
любовью
сегодня
ночью.
That′s
truth,
that′s
love
Это
правда,
это
любовь.
Sometimes
I've
been
to
cryin′
for
unborn
children
Иногда
я
плачу
о
нерожденных
детях.
That
might
have
made
me
complete
Это
могло
бы
сделать
меня
совершенным.
But
I,
I
took
the
sweet
life
and
never
knew
I'd
be
bitter
from
the
sweet
Но
я,
я
принял
сладкую
жизнь
и
никогда
не
знал,
что
буду
горьким
от
сладкого.
I
spent
my
life
exploring
the
subtle
whoring
that
cost
too
much
to
be
free
Я
провел
всю
свою
жизнь,
исследуя
тонкое
развращение,
которое
стоило
слишком
дорого,
чтобы
быть
свободным.
Hey
lady,
I′ve
been
to
paradise,
but
I've
never
been
to
me
Эй,
леди,
я
был
в
раю,
но
никогда
не
был
сам
по
себе.
I′ve
been
to
paradise
- never
been
to
me
Я
был
в
раю-никогда
не
был
в
нем.
(I've
been
to
Georgia
and
California,
and
anywhere
I
could
run)
(Я
был
в
Джорджии
и
Калифорнии,
и
везде,
куда
мог
убежать).
I've
been
to
paradise
- never
been
to
me
Я
был
в
раю-никогда
не
был
в
нем.
(I′ve
been
to
Nice
and
the
isle
of
Greece
(Я
был
в
Ницце
и
на
греческом
острове.
While
I
sipped
champagne
on
a
yacht)
Пока
я
потягивал
шампанское
на
яхте)
I′ve
been
to
paradise
- never
been
to
me
Я
был
в
раю-никогда
не
был
в
нем.
(I've
been
to
cryin′
for
unborn
children...)
(Я
плачу
о
нерожденных
детях...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Miller, K. Kirsch
Attention! Feel free to leave feedback.