Nancy Wilson - Winter Green and Summer Blue - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nancy Wilson - Winter Green and Summer Blue




Winter Green and Summer Blue
Зимняя зелень и летняя синева
Winter green and summer blue
Зимняя зелень и летняя синева,
Lavender spring turn to autumn hues
Весенняя лаванда сменяется осенними оттенками.
Things have a way of changing colours
Все меняет свои цвета,
Seems my time is up with you
Похоже, мое время с тобой истекло.
You showed me a lifetime of seasons
Ты показал мне все времена года,
Was it years or weeks or a day?
Были ли это годы, недели или всего лишь день?
It wasn't just a dream we shared
Мы делили не просто мечту,
But seasons that change yet stay
А времена года, которые меняются, но остаются.
Winter green and summer blue
Зимняя зелень и летняя синева,
Lavender spring turn to autumn hues
Весенняя лаванда сменяется осенними оттенками.
We'll part but begin a new
Мы расстанемся, но начнем новое,
Instead of goodbye let me smile at you
Вместо прощания, позволь мне улыбнуться тебе.
If I could I'd never leave you
Если бы я могла, я бы никогда тебя не покинула,
Even never would be too soon
Даже "никогда" было бы слишком рано.
But I'm packing my things and leaving
Но я собираю вещи и ухожу,
This part's the hardest to do
Это самое трудное,
But I know it's the best for you
Но я знаю, что так будет лучше для тебя.
Winter green and summer blue
Зимняя зелень и летняя синева,
Lavender spring turn to autumn hues
Весенняя лаванда сменяется осенними оттенками.
So life will go on as it did before
Жизнь будет продолжаться, как и прежде,
But a whole world better because I loved you
Но весь мир стал лучше, потому что я любила тебя.
Winter green and summer blue
Зимняя зелень и летняя синева,
Lavender spring turn to autumn hues
Весенняя лаванда сменяется осенними оттенками.
So life will go on as it did before
Жизнь будет продолжаться, как и прежде,
But a whole world better because I loved you,
Но весь мир стал лучше, потому что я любила тебя.





Writer(s): Y. Narahashi, Y. Takikawa


Attention! Feel free to leave feedback.