Nandi van Beurden feat. Franky Rampen, Aicha Gill, Jip Bartels, Maria Hengst, Vajen van den Bosch & Encanto - Cast - Geen woord over Bruno - translation of the lyrics into German

Geen woord over Bruno - Vajen van den Bosch translation in German




Geen woord over Bruno
Kein Wort über Bruno
Zeg geen woord over Bruno, no, no, no
Sag kein Wort über Bruno, no, no, no
Nee, geen woord over Bruno
Nein, kein Wort über Bruno
Maar, het was mijn huwelijksdag
Aber, es war mein Hochzeitstag
(Ja, onze huwelijksdag)
(Ja, unser Hochzeitstag)
Alles was al klaar en aan de hemel geen wolkje te zien
Alles war schon fertig und am Himmel keine Wolke zu sehen
(Nergens een wolkje te zien)
(Nirgendwo eine Wolke zu sehen)
Bruno verscheen en hij grijnsde alleen
Bruno erschien und grinste nur
(Donder)
(Donner!)
Hé, mag ik het woord doen, schat, misschien
He, darf ich vielleicht reden, Schatz?
(Het spijt me, mi vida, ga door)
(Tut mir leid, mi vida, mach weiter)
Bruno zei "Het weer slaat om"
Bruno sagte "Das Wetter schlägt um"
(Kijk, je kent haar)
(Schau, du kennst sie)
Dat werkt op mijn gemoed enorm
Das schlägt mir enorm aufs Gemüt
(Dus pak je paraplu nu maar)
(Also nimm jetzt deinen Regenschirm)
Drijvend in een wervelstorm
Treibend in einem Wirbelsturm
(Met een prachtig stel, dat dan weer wel)
(Mit einem wunderschönen Paar, das schon)
Dus geen woord over Bruno, no, no, no, no
Also kein Wort über Bruno, no, no, no, no
Nee, geen woord over Bruno
Nein, kein Wort über Bruno
Hey, vroeger was ik bang als ik hem door het huis zag strompelen
Hey, früher hatte ich Angst, wenn ich ihn durchs Haus humpeln sah
Ik hoorde hem altijd zomaar soort van mummelen en mompelen
Ich hörte ihn immer nur so murmeln und nuscheln
Ik associeer hem met de klank van vallend zand (tss, tss, tss)
Ich assoziiere ihn mit dem Klang von fallendem Sand (tss, tss, tss)
Ja, zijn gave was ook zo overrompelend
Ja, seine Gabe war auch so überwältigend
Vat hij iedereen het ongewisse steeds dompelend
Wie er jeden immer ins Ungewisse stürzte
Als hij visioenen werd er onrust in de hand
Wenn er Visionen sah, löste das Unruhe aus
Zie je het verband?
Siehst du den Zusammenhang?
Een rafelig typ, ratten op z'n rug
Ein zotteliger Typ, Ratten auf dem Rücken
En als hij je riep dan schrok je terug
Und wenn er dich rief, zucktest du zurück
Hij bespiedt je stil, geniet van je gil (He)
Er späht dich leise aus, genießt deinen Schrei (He)
Zeg geen woord over Bruno, no, no, no, no
Sag kein Wort über Bruno, no, no, no, no
Nee, geen woord over Bruno
Nein, kein Wort über Bruno
Hij zei ooit "Je vis gaat dood", die dag nog, dood
Er sagte einst "Dein Fisch stirbt", noch am selben Tag, tot
(Oh, nee)
(Oh, nein)
Hij zei ooit "Je krijgt een buik", en net als voorspeld
Er sagte einst "Du kriegst einen Bauch", und genau wie vorhergesagt
(Oh, nee)
(Oh, nein)
Hij zei dat al mijn haar verdwijnen zal, nou 'k heb ze geteld
Er sagte, all mein Haar wird verschwinden, nun, ich hab sie gezählt
(Oh, nee, het lot verschiet zoals hij het heeft voorspeld)
(Oh, nein, das Schicksal nimmt seinen Lauf, genau wie er es vorhersagte)
Hij zei mij dat mijn droom op een dag
Er sagte mir, dass mein Traum eines Tages
Ooit vervuld wordt door iemand met moed
Einst von jemandem mit Mut erfüllt wird
Hij zei ook dat mijn gave dan groeit en in al zijn rijkdom ontbloeit
Er sagte auch, dass meine Gabe dann wächst und in all ihrem Reichtum erblüht
(O jee, Mariano is onderweg)
(Oh je, Mariano ist unterwegs)
Hij zei ooit dat de man van mijn hart op een dag tot me smart
Er sagte einst, dass der Mann meines Herzens eines Tages, zu meinem Leidwesen,
Zich bindt aan een ander
Sich an eine andere bindet
Het is alsof ik hem hoor
Es ist, als ob ich ihn höre
(Hey zus, vandaag graag je mond houden dus)
(Hey Schwester, halt heute bitte deinen Mund)
'T Is net alsof ik hem hoor, ja dat ik hem hoor
Es ist genau, als ob ich ihn höre, ja, dass ich ihn höre
Uhm, Bruno,
Ähm, Bruno,
Ja, hoe zit het met Bruno
Ja, was ist mit Bruno
Vertel me nou gewoon over Bruno
Erzähl mir jetzt einfach von Bruno
Vertel me nu maar de waarheid, Bruno
Sag mir jetzt die Wahrheit, Bruno
Isabela, je liefje is hier
Isabela, dein Schatz ist hier
Dek de tafel
Deck den Tisch
(Door elkaar)
(Durcheinander)
Een rafelig typ, ratten op z'n rug
Ein zotteliger Typ, Ratten auf dem Rücken
Het was mijn huwelijksdag
Es war mein Hochzeitstag
Het was haar huwelijksdag
Es war ihr Hochzeitstag
Hij zei mij dat mijn droom op een dag ooit
Er sagte mir, dass mein Traum eines Tages einst
Vroeger was ik bang als ik hem door het huis zag strompelen
Früher hatte ich Angst, wenn ich ihn durchs Haus humpeln sah
Ens als hij je riep dan schrok je terug
Und wenn er dich rief, zucktest du zurück
Alles was al klaar en aan de hemel geen wolkje te zien.
Alles war schon fertig und am Himmel keine Wolke zu sehen.
Nergens een wolkje te zien
Nirgendwo eine Wolke zu sehen
Vervuld wordt door iemand met moed
Von jemandem mit Mut erfüllt wird
Ik hoorde hem altijd zomaar soort van mummelen en mompelen
Ich hörte ihn immer nur so murmeln und nuscheln
Ik associeer hem met de klank van vallend zand (tss, tss, tss)
Ich assoziiere ihn mit dem Klang von fallendem Sand (tss, tss, tss)
Hij bespiedt je stil, geniet van je gil
Er späht dich leise aus, genießt deinen Schrei
Bruno verscheen en hij grijnsde alleen
Bruno erschien und grinste nur
Hij zei ook dat mijn gave dan groeit
Er sagte auch, dass meine Gabe dann wächst
Ja, zijn gave was ook zo overrompelend
Ja, seine Gabe war auch so überwältigend
Donder
Donner!
Hey, mag ik het woord doen, schat, misschien?
He, darf ich vielleicht reden, Schatz?
Het spijt me, mi vida, ga door
Tut mir leid, mi vida, mach weiter
En in al zijn rijkdom ontbloeit
Und in all ihrem Reichtum erblüht
Vat hij iedereen het ongewisse steeds dompelend
Wie er jeden immer ins Ungewisse stürzte
Als hij visioenen werd er onrust in de hand
Wenn er Visionen sah, löste das Unruhe aus
Zie je het verband?
Siehst du den Zusammenhang?
Óye, Mariano is onderweg
Óye, Mariano ist unterwegs
Bruno zei, "Het weer slaat om"
Bruno sagte, "Das Wetter schlägt um"
Kijk, je kent haar
Schau, du kennst sie
Een rafelig typ, ratten op z'n rug
Ein zotteliger Typ, Ratten auf dem Rücken
Hij zei mij dat mijn droom op een dag
Er sagte mir, dass mein Traum eines Tages
Ooit vervuld wordt door iemand met moed
Einst von jemandem mit Mut erfüllt wird
Hij zei ooit dat de man van m'n hart op een dag tot me smart
Er sagte einst, dass der Mann meines Herzens eines Tages, zu meinem Leidwesen,
Dat werkt op mijn gemoed enorm
Das schlägt mir enorm aufs Gemüt
Dus pak je paraplu nu maar
Also nimm jetzt deinen Regenschirm
En als hij je riep dan schrok je terug
Und wenn er dich rief, zucktest du zurück
Zich bindt aan een ander
Sich an eine andere bindet
Drijvend in een wervelstorm
Treibend in einem Wirbelsturm
Wat een prachtig stel
Was für ein wunderschönes Paar
En het gaat goed, en het gaat goed, en het gaat goed, het gaat goed
Und es geht gut, und es geht gut, und es geht gut, es geht gut
Hij is er. Geen woord over Bruno
Er ist da. Kein Wort über Bruno!
Oh, waarom vroeg ik naar Bruno?
Oh, warum hab ich nach Bruno gefragt?
Nee, geen woord over Bruno
Nein, kein Wort über Bruno
Waarom heb ik gevraagd naar Bruno?
Warum habe ich nach Bruno gefragt?





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.