Pra Você Guardei o Amor (feat. Anavitória) [Ao Vivo] -
Nando Reis
,
Anavitória
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra Você Guardei o Amor (feat. Anavitória) [Ao Vivo]
Für dich bewahrte ich die Liebe (feat. Anavitória) [Live]
Pra
você
guardei
o
amor
que
nunca
soube
dar
Für
dich
bewahrte
ich
die
Liebe,
die
ich
nie
zu
geben
wusste
O
amor
que
tive
e
vi
sem
me
deixar
Die
Liebe,
die
ich
hatte
und
sah,
ohne
mich
Sentir
sem
conseguir
provar
Fühlen
zu
lassen,
ohne
sie
zu
beweisen
Sem
entregar
e
repartir
Ohne
sie
zu
teilen
und
zu
geben
Pra
você
guardei
o
amor
que
sempre
quis
mostrar
Für
dich
bewahrte
ich
die
Liebe,
die
ich
immer
zeigen
wollte
O
amor
que
vive
em
mim,
vem
visitar
Die
Liebe,
die
in
mir
lebt,
kommt
zu
Besuch
Sorrir,
vem
colorir,
solar
Lächeln,
kommt
färben,
sonnen
Vem
esquentar
e
permitir
Kommt
wärmen
und
erlauben
Quem
acolher
o
que
ele
tem
e
traz
Wer
aufnimmt,
was
er
hat
und
bringt
Quem
entender
o
que
ele
diz
Wer
versteht,
was
er
sagt
No
giz
do
gesto
o
jeito
In
der
Kreide
der
Geste
die
Art
Pronto
do
piscar
dos
cílios
Bereit
im
Blinzeln
der
Wimpern
Que
convite
do
silêncio
exibe
em
cada
olhar
Welche
Einladung
die
Stille
in
jedem
Blick
zeigt
Guardei
sem
ter
porquê
Ich
bewahrte
sie
ohne
Grund
Nem
por
razão
ou
coisa
outra
qualquer
Ohne
Vernunft
oder
irgendeinen
anderen
Além
de
não
saber
como
fazer
Außer
nicht
zu
wissen,
wie
es
geht
Pra
ter
um
jeito
meu
de
me
mostrar
Um
meinen
eigenen
Weg
zu
zeigen
Achei
vendo
em
você
Ich
fand,
als
ich
dich
sah
Explicação,
nenhuma
isso
requer
Erklärung,
nichts
davon
erfordert
Se
o
coração
bater
forte
e
arder
Wenn
das
Herz
stark
schlägt
und
brennt
No
fogo
o
gelo
vai
queimar
Wird
im
Feuer
das
Eis
schmelzen
Pra
você
guardei
o
amor
Für
dich
bewahrte
ich
die
Liebe
Que
aprendi
vendo
os
meus
pais
Die
ich
lernte,
als
ich
meine
Eltern
sah
O
amor
que
tive
e
recebi
Die
Liebe,
die
ich
hatte
und
empfing
E
hoje
posso
dar
livre
e
feliz
Und
heute
kann
ich
sie
frei
und
glücklich
geben
Céu,
cheiro
e
ar
na
cor
que
o
arco-íris
Himmel,
Duft
und
Luft
in
der
Farbe,
die
der
Regenbogen
Risca
ao
levitar
Zeichnet,
wenn
er
schwebt
Vou
nascer
de
novo
Ich
werde
neu
geboren
Lápis,
edifício,
tevere,
ponte
Bleistift,
Gebäude,
Tiber,
Brücke
Desenhar
no
seu
quadril
Zeichne
auf
deiner
Hüfte
Meus
lábios
beijam
signos
feito
sinos
Meine
Lippen
küssen
Zeichen
wie
Glocken
Trilho
a
infância,
terço
o
berço
Ich
folge
der
Kindheit,
bete
den
Rosenkranz,
die
Wiege
Guardei
sem
ter
porquê
Ich
bewahrte
sie
ohne
Grund
Nem
por
razão
ou
coisa
outra
qualquer
Ohne
Vernunft
oder
irgendeinen
anderen
Além
de
não
saber
como
fazer
Außer
nicht
zu
wissen,
wie
es
geht
Pra
ter
um
jeito
meu
de
me
mostrar
Um
meinen
eigenen
Weg
zu
zeigen
Achei
vendo
em
você
Ich
fand,
als
ich
dich
sah
Explicação,
nenhuma
isso
requer
Erklärung,
nichts
davon
erfordert
Se
o
coração
bater
forte
e
arder
Wenn
das
Herz
stark
schlägt
und
brennt
No
fogo
o
gelo
vai
queimar
Wird
im
Feuer
das
Eis
schmelzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nando Reis
Attention! Feel free to leave feedback.