Lyrics and translation Nando Reis - A Fila (Ao Vivo)
A Fila (Ao Vivo)
The Queue (Live)
Compramos
presentes
indo
à
feira
We
buy
presents
at
the
fair
De
chinelos
mas
muito
bem
vestidos
In
flip-flops
but
very
well
dressed
Atravessando
a
rua
com
cautela
Crossing
the
street
with
caution
E
protegidos
pela
ciência
And
protected
by
science
Amedrontados
em
fila
na
escola
Frightened
in
line
at
school
Sem
camisa,
a
brisa,
a
chuva,
a
ventania
Shirtless,
the
breeze,
the
rain,
the
wind
O
vento
entra
dentro
pela
frente
The
wind
comes
in
through
the
front
Vindo
sem
qualquer
velocidade
Coming
without
any
speed
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
The
dozen,
the
pack,
a
bit
Um
pedaço
e
um
buquê
A
piece
and
a
bouquet
O
pátio
empresta
o
colo
para
ela
The
courtyard
lends
its
lap
for
it
E
ele,
eles,
elas,
somos
todos
outros
And
he,
they,
we
are
all
others
E
o
pai
leiteiro
apaixonado
And
the
milkman
father
in
love
Vê
no
filho
um
bezerro
enquanto
encosta
Sees
a
calf
in
his
son
as
he
leans
O
ombro,
as
costas
e
as
pernas
His
shoulder,
his
back
and
his
legs
No
conforto
do
sofá
de
couro
sem
braços
In
the
comfort
of
the
armless
leather
sofa
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
The
dozen,
the
pack,
a
bit
Um
pedaço
e
um
buquê
A
piece
and
a
bouquet
Avisa
que
eu
procuro
o
mais
barato
pra
sobrar
Know
that
I'm
looking
for
the
cheapest
to
spare
O
dinheiro
que
eu
preciso
pra
comprar
The
money
I
need
to
buy
Muitas
flores
pra
você
Lots
of
flowers
for
you
Compramos
presentes
indo
à
feira
We
buy
presents
at
the
fair
De
chinelos
mas
muito
bem
vestidos
In
flip-flops
but
very
well
dressed
Atravessando
a
rua
com
cautela
Crossing
the
street
with
caution
E
protegidos
pela
ciência
And
protected
by
science
Amedrontados
em
fila
na
escola
Frightened
in
line
at
school
Sem
camisa,
a
brisa,
a
chuva,
a
ventania
Shirtless,
the
breeze,
the
rain,
the
wind
O
vento
entra
dentro
pela
frente
The
wind
comes
in
through
the
front
Vindo
sem
qualquer
velocidade
Coming
without
any
speed
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
The
dozen,
the
pack,
a
bit
Um
pedaço
e
um
buquê
A
piece
and
a
bouquet
O
pátio
empresta
o
colo
para
ela
The
courtyard
lends
its
lap
for
it
E
ele,
eles,
elas,
somos
todos
outros
And
he,
they,
we
are
all
others
E
o
pai
leiteiro
apaixonado
And
the
milkman
father
in
love
Vê
no
filho
um
bezerro
enquanto
encosta
Sees
a
calf
in
his
son
as
he
leans
O
ombro,
as
costas
e
as
pernas
His
shoulder,
his
back
and
his
legs
No
conforto
do
sofá
de
couro
sem
braços
In
the
comfort
of
the
armless
leather
sofa
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
The
dozen,
the
pack,
a
bit
Um
pedaço
e
um
buquê
A
piece
and
a
bouquet
Avisa
que
eu
procuro
o
mais
barato
pra
sobrar
Know
that
I'm
looking
for
the
cheapest
to
spare
O
dinheiro
que
eu
preciso
pra
comprar
The
money
I
need
to
buy
Muitas
flores
pra
você,
iê-iê
Lots
of
flowers
for
you,
yeah-yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Reis, Marcelo Fromer
Attention! Feel free to leave feedback.