Lyrics and translation Nando Reis - A Fila (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Fila (Ao Vivo)
Очередь (концертная запись)
Compramos
presentes
indo
à
feira
Мы
покупаем
подарки,
идя
на
ярмарку,
De
chinelos
mas
muito
bem
vestidos
В
шлёпанцах,
но
очень
хорошо
одетые,
Atravessando
a
rua
com
cautela
Переходим
дорогу
осторожно,
E
protegidos
pela
ciência
И
защищены
наукой.
Amedrontados
em
fila
na
escola
Напуганные,
стоим
в
очереди
в
школе,
Sem
camisa,
a
brisa,
a
chuva,
a
ventania
Без
рубашек,
ветерок,
дождь,
ветер,
O
vento
entra
dentro
pela
frente
Ветер
задувает
спереди,
Vindo
sem
qualquer
velocidade
Приходя
без
всякой
скорости.
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
Дюжина,
пачка,
куча,
Um
pedaço
e
um
buquê
Кусочек
и
букет.
O
pátio
empresta
o
colo
para
ela
Двор
предоставляет
ей
свои
объятия,
E
ele,
eles,
elas,
somos
todos
outros
И
он,
они,
все
мы
– другие,
E
o
pai
leiteiro
apaixonado
И
влюбленный
отец-молочник
Vê
no
filho
um
bezerro
enquanto
encosta
Видит
в
сыне
телёнка,
когда
прислоняется
O
ombro,
as
costas
e
as
pernas
Плечом,
спиной
и
ногами
No
conforto
do
sofá
de
couro
sem
braços
К
удобству
кожаного
дивана
без
подлокотников.
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
Дюжина,
пачка,
куча,
Um
pedaço
e
um
buquê
Кусочек
и
букет.
Avisa
que
eu
procuro
o
mais
barato
pra
sobrar
Знай,
что
я
ищу
самое
дешёвое,
чтобы
осталось
O
dinheiro
que
eu
preciso
pra
comprar
Столько
денег,
сколько
мне
нужно,
чтобы
купить
Muitas
flores
pra
você
Много
цветов
для
тебя.
Compramos
presentes
indo
à
feira
Мы
покупаем
подарки,
идя
на
ярмарку,
De
chinelos
mas
muito
bem
vestidos
В
шлёпанцах,
но
очень
хорошо
одетые,
Atravessando
a
rua
com
cautela
Переходим
дорогу
осторожно,
E
protegidos
pela
ciência
И
защищены
наукой.
Amedrontados
em
fila
na
escola
Напуганные,
стоим
в
очереди
в
школе,
Sem
camisa,
a
brisa,
a
chuva,
a
ventania
Без
рубашек,
ветерок,
дождь,
ветер,
O
vento
entra
dentro
pela
frente
Ветер
задувает
спереди,
Vindo
sem
qualquer
velocidade
Приходя
без
всякой
скорости.
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
Дюжина,
пачка,
куча,
Um
pedaço
e
um
buquê
Кусочек
и
букет.
O
pátio
empresta
o
colo
para
ela
Двор
предоставляет
ей
свои
объятия,
E
ele,
eles,
elas,
somos
todos
outros
И
он,
они,
все
мы
– другие,
E
o
pai
leiteiro
apaixonado
И
влюбленный
отец-молочник
Vê
no
filho
um
bezerro
enquanto
encosta
Видит
в
сыне
телёнка,
когда
прислоняется
O
ombro,
as
costas
e
as
pernas
Плечом,
спиной
и
ногами
No
conforto
do
sofá
de
couro
sem
braços
К
удобству
кожаного
дивана
без
подлокотников.
A
dúzia,
o
maço,
um
bocado
Дюжина,
пачка,
куча,
Um
pedaço
e
um
buquê
Кусочек
и
букет.
Avisa
que
eu
procuro
o
mais
barato
pra
sobrar
Знай,
что
я
ищу
самое
дешёвое,
чтобы
осталось
O
dinheiro
que
eu
preciso
pra
comprar
Столько
денег,
сколько
мне
нужно,
чтобы
купить
Muitas
flores
pra
você,
iê-iê
Много
цветов
для
тебя,
ей-ей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Reis, Marcelo Fromer
Attention! Feel free to leave feedback.