Lyrics and translation Nando Reis - Concórdia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
atravessei
a
porta
Я
переступил
порог,
Fiz
o
meu
jardim,
pomar
Разбил
свой
сад,
посадил
фруктовый,
Tendo
em
mim,
Jesus,
a
hóstia
Нося
в
себе,
Иисус,
гостию,
Rio
do
rio,
céu
do
céu,
mar
do
mar
Река
из
реки,
небо
из
неба,
море
из
моря.
Deixo
em
paz
a
sua
boca
Оставляю
в
покое
твои
уста,
Dou
minha
roupa
pra
você
usar
Отдаю
тебе
свою
одежду.
Peço
a
tua
mão
aberta
Прошу
твоей
открытой
руки,
Um
vestido
branco
eu
vou
lhe
dar
Белое
платье
я
тебе
подарю,
Filhos,
netos
e
um
planeta
Дети,
внуки
и
планета,
Do
futuro,
esse
muro,
ainda
escuro,
nós
temos
que
derrubar
Будущего,
эту
стену,
всё
ещё
тёмную,
мы
должны
разрушить.
E
erguer
a
nova
praça
И
воздвигнуть
новую
площадь,
Da
nossa
árvore
em
um
novo
lugar
Нашего
дерева
на
новом
месте.
Daum,
daum,
daum,
daum,
daum,
daum
Даум,
даум,
даум,
даум,
даум,
даум
Daum,
daum,
daum,
daum,
daum,
daum
Даум,
даум,
даум,
даум,
даум,
даум
Daum,
daum,
daum,
daum,
daum,
daum
Даум,
даум,
даум,
даум,
даум,
даум
A
vida
que
ainda
vamos
viver
Жизнь,
которую
мы
ещё
проживём.
Vento
que
balança
as
folhas
Ветер,
качающий
листья,
Ronda
aqui
na
praia,
vem
deitar
Кружит
здесь
на
пляже,
ложись
рядом.
Asa
que
repousa
e
voa
Крыло,
которое
отдыхает
и
взлетает,
Meu
destino,
seu
destino
Моя
судьба,
твоя
судьба,
Seu
destino,
meu
destino
Твоя
судьба,
моя
судьба.
Risco
em
giz
a
nossa
lousa
Рисую
мелом
на
нашей
доске,
Poema
e
prosa,
eixo
e
altar
Стихи
и
проза,
ось
и
алтарь.
Teço
eu
minhas
ruivas
telhas
Плету
я
свои
рыжие
черепицы,
Corro
sem
te
acompanhar
Бегу,
не
догоняя
тебя.
Encho
berço,
fruta
na
cesta
Наполняю
колыбель,
кладу
фрукты
в
корзину,
Só
a
luz
do
dia,
que
é
você
Только
свет
дня,
которым
являешься
ты,
Faria
minha
noite
estelar
Сделал
бы
мою
ночь
звёздной.
Deus
que
deu
flor
nessa
água
Бог,
давший
цветок
в
этой
воде,
São
as
palavras,
chão
pr′eu
pisar
Это
слова,
земля,
по
которой
я
ступаю.
Deus
que
deu
flor
nessa
água
Бог,
давший
цветок
в
этой
воде,
São
as
palavras,
chão
pr'eu
pisar
Это
слова,
земля,
по
которой
я
ступаю.
Daum,
daum,
daum,
daum,
daum,
daum
Даум,
даум,
даум,
даум,
даум,
даум
Daum,
daum,
daum,
daum,
daum,
daum
Даум,
даум,
даум,
даум,
даум,
даум
Daum,
daum,
daum,
daum,
daum,
daum
Даум,
даум,
даум,
даум,
даум,
даум
A
vida
que
ainda
vamos
viver
Жизнь,
которую
мы
ещё
проживём,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis
Attention! Feel free to leave feedback.