Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Posto
Meine Tankstelle
Sinto
muita
saudade
Ich
vermisse
dich
sehr
Essa
é
a
verdade
Das
ist
die
Wahrheit
Não
te
vejo
a
metade
Ich
sehe
dich
nicht
halb
so
oft
Do
quanto
quero
lhe
ver
Wie
ich
dich
sehen
möchte
Se
eu
te
vejo
a
metade
Wenn
ich
dich
halb
so
oft
sehe
Mais
eu
sinto
saudade
Vermisse
ich
dich
noch
mehr
Essa
é
a
verdade
Das
ist
die
Wahrheit
Quanto
quero
lhe
ver
Wie
sehr
ich
dich
sehen
möchte
Quando
a
gente
se
fala
Wenn
wir
miteinander
reden
Quando
perco
a
fala
Wenn
ich
die
Sprache
verliere
Eu
te
ouço
e
não
falo
Ich
höre
dir
zu
und
sage
nicht
O
que
eu
quero
dizer
Was
ich
dir
sagen
möchte
Estou
te
amando
de
novo
Ich
liebe
dich
wieder
E
o
quarto
lugar
Und
der
vierte
Platz
Pro
meu
posto
Für
meinen
Posten
Já
me
deixou
feliz
Hat
mich
schon
glücklich
gemacht
Hoje
em
outra
cidade
Heute
in
einer
anderen
Stadt
Amanhã
na
cidade
Morgen
in
der
Stadt
Eu
te
ligo
de
tarde
Ich
ruf
dich
am
Nachmittag
an
Você
termina
de
ler
Du
beendest
das
Lesen
Você
me
liga
de
tarde
Du
rufst
mich
am
Nachmittag
an
Já
pra
outra
cidade
Schon
in
eine
andere
Stadt
Hoje
eu
durmo
mais
tarde
Heute
schlaf
ich
später
Você
não
para
de
ler
Du
hörst
nicht
auf
zu
lesen
Pois
ficou
resfriada
Denn
du
bist
erkältet
Pos
seus
pés
em
sandálias
Deine
Füße
in
Sandalen
De
manhã
sem
a
praia
Morgens
ohne
Strand
Pôde
compreender
Konntest
du
verstehen
Que
está
me
amando
de
novo
Dass
du
mich
wieder
liebst
E
encontra
o
lugar
Und
findest
den
Platz
No
seu
gosto
In
deinem
Geschmack
E
se
sente
feliz
Und
fühlst
dich
glücklich
E
o
medo,
o
peso,
o
pesadelo,
o
segredo
Und
die
Angst,
das
Gewicht,
der
Albtraum,
das
Geheimnis
E
o
sossego
que
o
desejo
por
um
beijo
Und
die
Ruhe,
die
das
Verlangen
nach
einem
Kuss
Pôs
pra
fora
Nach
draußen
brachte
E
o
desejo
durante
tanto
tempo
Und
das
Verlangen,
das
so
lange
Zeit
Só
desejo
mais
desejo
Nur
mehr
Verlangen
will
Deseja
que
o
desejo
seja
feito
agora
Wünscht,
dass
das
Verlangen
jetzt
erfüllt
wird
Não
sei
porque
me
distraio
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
abgelenkt
bin
Passou
alguém
perfumado
Jemand
Duftendes
ging
vorbei
Quase
que
eu
posso
lhe
ver
Fast
könnte
ich
dich
sehen
Ribeirão,
madrugada
Ribeirão,
Morgendämmerung
Todo
mundo
lá
em
casa
Alle
daheim
bei
mir
O
mundo
é
muito
mais
água
Die
Welt
ist
viel
mehr
Wasser
Do
que
eu
posso
beber
Als
ich
trinken
kann
Antes
só
suco
de
lima
Früher
nur
Limettensaft
Hoje
também
o
de
pinha
Heute
auch
Ananassaft
Quanto
você
imagina
Wie
viel
denkst
du
Que
ele
possa
querer
Dass
er
vielleicht
will
Ficar
amando
de
novo
Dich
wieder
zu
lieben
Nesse
outro
lugar
An
diesem
anderen
Ort
Diferente
e
feliz?
Anders
und
glücklich?
E
o
medo,
o
peso,
o
pesadelo,
o
segredo
Und
die
Angst,
das
Gewicht,
der
Albtraum,
das
Geheimnis
E
o
sossego
que
o
desejo
por
um
beijo
Und
die
Ruhe,
die
das
Verlangen
nach
einem
Kuss
Pôs
pra
fora
Nach
draußen
brachte
E
o
desejo
durante
tanto
tempo
Und
das
Verlangen,
das
so
lange
Zeit
Só
desejo
mais
desejo
Nur
mehr
Verlangen
will
Deseja
que
o
desejo
seja
feito
agora
Wünscht,
dass
das
Verlangen
jetzt
erfüllt
wird
Bom
jantar,
meus
amigos
Guten
Abend,
meine
Freunde
Amanhã
é
domingo
Morgen
ist
Sonntag
Hoje
eu
fico
sozinho
Heute
bleibe
ich
allein
Pra
poder
lhe
escrever
Um
dir
zu
schreiben
Que
estou
amando
e
com
sono
Dass
ich
dich
liebe
und
müde
bin
Acho
que
vou
me
deitar
Ich
denke,
ich
gehe
schlafen
No
meu
posto
An
meinem
Platz
Eu
me
sinto
mais
feliz
Fühle
ich
mich
glücklicher
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Fernando Gomes Dos Reis
Attention! Feel free to leave feedback.