Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ică!
– Merci,
frate,
de
mesaj!
Ică!
– Danke,
Bruder,
für
die
Nachricht!
Doar
ce
m-am
eliberat
şi
nu
prind
filmu',
Ich
bin
gerade
freigekommen
und
blicke
noch
nicht
durch,
Mă
bucur
mult,
în
schimb,
că
tu
eşti
ca
pe
timpuri!
Aber
ich
freue
mich
sehr,
dass
du
noch
wie
früher
bist!
Dădeam
o
geană
pe
la
tine,
pe
profil
Ich
hab
mal
bei
dir
auf
dem
Profil
vorbeigeschaut
Dau
prin
pozele
tale,
eşti
fix
acelaşi
copil...
Blättere
durch
deine
Fotos,
du
bist
genau
derselbe
Junge...
Acelaşi
film!
Bine,
c,
tot
cu
repu'
Derselbe
Film!
Gut,
dass
du
immer
noch
beim
Rap
bist
Îmi
creşte
inima
că
ai
pornit
cu
dreptu'
Mein
Herz
geht
auf,
dass
du
den
richtigen
Weg
eingeschlagen
hast
Chiar
mă
gândeam
din
celulă
într-o
noapte,
Ich
dachte
sogar
neulich
nachts
in
der
Zelle
daran,
În
Mirov,
Cehia,
la
maximă
securitate
In
Mirov,
Tschechien,
im
Hochsicherheitstrakt
Vizualizam
blocurile
noastre,
din
spate
Ich
stellte
mir
unsere
Wohnblöcke
von
hinten
vor
Dădeam
versuri
şi
ziceam
c-o
să
ajungem
departe
Wir
rappten
Verse
und
sagten,
wir
würden
es
weit
bringen
878
de
zile
mai
târziu...
878
Tage
später...
Am
15
kile',
mai
puţin,
dar
mă
bucur
că-ţi
scriu
Ich
habe
15
Kilo
weniger,
aber
ich
freue
mich,
dir
zu
schreiben
Rupe-le
mufa,
atât
am
avut
de
zis!
Reiß
ihnen
die
Fresse
auf,
das
ist
alles,
was
ich
zu
sagen
hatte!
Nici
nu
ştii
cât
de
tare
mă
bucur
că
mi-ai
scris!
Du
weißt
gar
nicht,
wie
sehr
ich
mich
freue,
dass
du
mir
geschrieben
hast!
Ma
jur,
bro...
Ich
schwör's,
Bruder...
Nicăieri
nu-i
ca
acasă!
Nirgendwo
ist
es
wie
zu
Hause!
Tocmai
am
realizat...
Das
habe
ich
gerade
realisiert...
Nu
credeam
că
mă
mai
lasă!
Ich
dachte
nicht,
dass
sie
mich
nochmal
rauslassen!
Atât
de
mult
a
durat...
Es
hat
so
lange
gedauert...
Doru'
de
casă
mă
mânca
pe
interior...
Das
Heimweh
hat
mich
innerlich
zerfressen...
Am
devenit
violent
de
câteva
ori
Ich
bin
ein
paar
Mal
gewalttätig
geworden
Mâncau
căcat
despre
români,
în
morţii
lor!
Die
haben
Scheiße
über
Rumänen
gelabert,
diese
Hurensöhne!
Bine
că
m-au
izolat,
să
nu-i
omor...
Gut,
dass
sie
mich
isoliert
haben,
damit
ich
sie
nicht
umbringe...
Nu
prea
mai
ştiu
ce-i
cu
timpu'
Ich
weiß
nicht
mehr
so
recht,
was
mit
der
Zeit
los
ist
Afară
toate
s-au
schimbat,
am
pierdut
ritmu'
Draußen
hat
sich
alles
verändert,
ich
habe
den
Rhythmus
verloren
Acum,
nu
vreau
decât
să-mi
îngrop
trecutu'
Jetzt
will
ich
nur
noch
meine
Vergangenheit
begraben
Dacă
sunt
afară,
ăsta-i
un
nou
început,
nu?
Wenn
ich
draußen
bin,
ist
das
ein
Neuanfang,
oder?
Şi
sigur,
toate
au
un
scop
Und
sicher
hat
alles
einen
Zweck
Doar
n-o
să
mă
împiedic
eu
la
primu'
hop
Ich
werde
doch
nicht
gleich
bei
der
ersten
Hürde
stolpern
Am
planuri
mari
să-mi
refac
viaţa
Ich
habe
große
Pläne,
mein
Leben
wiederaufzubauen
Am
planuri
mari
să
găsesc
din
nou
balanţa
Ich
habe
große
Pläne,
das
Gleichgewicht
wiederzufinden
Vreau
o
familie,
s-o
iau
de
la
zero
Ich
will
eine
Familie,
bei
Null
anfangen
Sunt
de-o
viaţă
singur
şi
nu
cred
că-i
nimic
mai
rău...
Ich
bin
mein
Leben
lang
allein
und
ich
glaube,
es
gibt
nichts
Schlimmeres...
Iartă-ma
dacă
ţi-am
scris
romane
întregi
Verzeih
mir,
wenn
ich
dir
ganze
Romane
geschrieben
habe
Mă
tirez
în
Germania,
pe
20
Ich
hau'
nach
Deutschland
ab,
am
20.
Ma-nţelegi,
bro...
Verstehst
du,
Bruder...
Nicăieri
nu-i
ca
acasă!
Nirgendwo
ist
es
wie
zu
Hause!
Tocmai
am
realizat...
Das
habe
ich
gerade
realisiert...
Nu
credeam
că
mă
mai
lasă!
Ich
dachte
nicht,
dass
sie
mich
nochmal
rauslassen!
Atât
de
mult
a
durat...
Es
hat
so
lange
gedauert...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): nane, phvne
Attention! Feel free to leave feedback.