Lyrics and translation Nane - Ca acasă
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ică!
– Merci,
frate,
de
mesaj!
Ика!
– Спасибо,
братан,
за
сообщение!
Doar
ce
m-am
eliberat
şi
nu
prind
filmu',
Только
освободился
и
пока
не
въезжаю,
Mă
bucur
mult,
în
schimb,
că
tu
eşti
ca
pe
timpuri!
Рад,
однако,
что
ты
всё
та
же!
Dădeam
o
geană
pe
la
tine,
pe
profil
Заглядывал
к
тебе
на
страничку,
Dau
prin
pozele
tale,
eşti
fix
acelaşi
copil...
Смотрел
твои
фотки,
ты
всё
та
же
девчонка...
Acelaşi
film!
Bine,
c,
tot
cu
repu'
Всё
то
же
кино!
Хорошо,
что
всё
ещё
с
рэпом
Îmi
creşte
inima
că
ai
pornit
cu
dreptu'
Сердце
радуется,
что
ты
начала
правильно
Chiar
mă
gândeam
din
celulă
într-o
noapte,
Я
думал
о
тебе
в
камере
одной
ночью,
În
Mirov,
Cehia,
la
maximă
securitate
В
Мирове,
Чехия,
при
максимальной
безопасности
Vizualizam
blocurile
noastre,
din
spate
Представлял
наши
дома,
сзади
Dădeam
versuri
şi
ziceam
c-o
să
ajungem
departe
Читал
рэп
и
говорил,
что
мы
далеко
пойдём
878
de
zile
mai
târziu...
878
дней
спустя...
Am
15
kile',
mai
puţin,
dar
mă
bucur
că-ţi
scriu
На
15
кг
меньше
вешу,
но
рад,
что
пишу
тебе
Rupe-le
mufa,
atât
am
avut
de
zis!
Порви
их
всех,
вот
что
хотел
сказать!
Nici
nu
ştii
cât
de
tare
mă
bucur
că
mi-ai
scris!
Ты
даже
не
представляешь,
как
я
рад,
что
ты
написала!
Ma
jur,
bro...
Клянусь,
подруга...
Nicăieri
nu-i
ca
acasă!
Нет
места
лучше
дома!
Tocmai
am
realizat...
Только
сейчас
понял...
Nu
credeam
că
mă
mai
lasă!
Не
думал,
что
меня
отпустят!
Atât
de
mult
a
durat...
Так
долго
это
длилось...
Doru'
de
casă
mă
mânca
pe
interior...
Тоска
по
дому
изнутри
меня
съедала...
Am
devenit
violent
de
câteva
ori
Пару
раз
становился
буйным
Mâncau
căcat
despre
români,
în
morţii
lor!
Говорили
всякую
хрень
про
румын,
чтоб
их
черти
драли!
Bine
că
m-au
izolat,
să
nu-i
omor...
Хорошо,
что
меня
изолировали,
чтобы
я
их
не
убил...
Nu
prea
mai
ştiu
ce-i
cu
timpu'
Уже
не
понимаю,
что
со
временем
Afară
toate
s-au
schimbat,
am
pierdut
ritmu'
Снаружи
всё
изменилось,
я
потерял
ритм
Acum,
nu
vreau
decât
să-mi
îngrop
trecutu'
Сейчас
я
хочу
только
похоронить
своё
прошлое
Dacă
sunt
afară,
ăsta-i
un
nou
început,
nu?
Если
я
на
свободе,
это
новое
начало,
верно?
Şi
sigur,
toate
au
un
scop
И
конечно,
у
всего
есть
цель
Doar
n-o
să
mă
împiedic
eu
la
primu'
hop
Не
собираюсь
же
я
споткнуться
на
первом
препятствии
Am
planuri
mari
să-mi
refac
viaţa
У
меня
большие
планы
восстановить
свою
жизнь
Am
planuri
mari
să
găsesc
din
nou
balanţa
У
меня
большие
планы
снова
найти
баланс
Vreau
o
familie,
s-o
iau
de
la
zero
Хочу
семью,
начать
с
нуля
Sunt
de-o
viaţă
singur
şi
nu
cred
că-i
nimic
mai
rău...
Всю
жизнь
один,
и
не
думаю,
что
есть
что-то
хуже...
Iartă-ma
dacă
ţi-am
scris
romane
întregi
Прости,
что
написал
целые
романы
Mă
tirez
în
Germania,
pe
20
Смываюсь
в
Германию,
20-го
Ma-nţelegi,
bro...
Понимаешь,
подруга...
Nicăieri
nu-i
ca
acasă!
Нет
места
лучше
дома!
Tocmai
am
realizat...
Только
сейчас
понял...
Nu
credeam
că
mă
mai
lasă!
Не
думал,
что
меня
отпустят!
Atât
de
mult
a
durat...
Так
долго
это
длилось...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): nane, phvne
Attention! Feel free to leave feedback.