Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dragă
industrie,
vreau
să
ştii
că
nu
mă
sperii
Liebe
Industrie,
ich
will,
dass
du
weißt,
dass
ich
keine
Angst
habe
Chiar
dacă-ţi
promovezi
toţi
nepoţii
şi
toţi
verii
Auch
wenn
du
all
deine
Neffen
und
all
deine
Cousins
förderst
Ţin
să-ţi
spun
că
nu
mă
regăsesc
în
ce
fac
ei
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
mich
nicht
in
dem
wiederfinde,
was
sie
tun
Treaba
asta
e
a
mea
şi
n-ai
cum
să
mi-o
iei
Dieses
Ding
gehört
mir
und
du
kannst
es
mir
nicht
wegnehmen
Nici
dacă
fac
foamea
şi
fac
ca
toţi
dracii
Nicht
mal,
wenn
ich
hungere
und
wie
verrückt
werde
Nici
dac'o
să
mă
mănânce
de
viu
gândacii
Nicht
mal,
wenn
mich
die
Kakerlaken
bei
lebendigem
Leib
fressen
Nici
dacă
lumea-şi
pierde
total
interesu'
Nicht
mal,
wenn
die
Welt
total
das
Interesse
verliert
Eu
rămân
la
versuri,
nu
îmi
pasă
ce
fac
restu'
Ich
bleibe
bei
den
Versen,
mir
ist
egal,
was
die
anderen
tun
Că
n-a
fost
vorba
de
vreo
ţoală
niciodată
Denn
es
ging
nie
um
irgendwelche
Klamotten
Sau
vreo
p****
bună,
din
revistă
decupată
Oder
irgendeine
geile
Tussi,
aus
einer
Zeitschrift
ausgeschnitten
C****,
scopu'
meu
nu-i
vreo
maşină
supărată
Scheiße,
mein
Ziel
ist
kein
krasses
Auto
Cu
bune
şi
cu
rele,
viaţa
mea
e
artă
Mit
Gutem
und
Schlechtem,
mein
Leben
ist
Kunst
Yeah!
- Nu
mi-e
frică
de
vreo
răscruce
Yeah!
- Ich
habe
keine
Angst
vor
irgendeiner
Kreuzung
Mi-aleg
un
drum
şi
o
să
văd
unde
mă
duce
Ich
wähle
einen
Weg
und
werde
sehen,
wohin
er
mich
führt
Gustu'
vieţii
de
artist
e
departe
de
dulce
Der
Geschmack
des
Künstlerlebens
ist
weit
entfernt
von
süß
Da'
nu
disper,
atâta
am,
atât
mi-ajunge...
Aber
ich
verzweifle
nicht,
so
viel
habe
ich,
so
viel
reicht
mir...
Am
zile-n
care
simt
că
pot
să
zbor
Ich
habe
Tage,
an
denen
ich
fühle,
dass
ich
fliegen
kann
Şi
zile-n
care
mă
simt
gol
pe
interior
Und
Tage,
an
denen
ich
mich
innerlich
leer
fühle
Dar
indiferent
ce-ar
fi,
o
iau
uşor
Aber
egal
was
passiert,
ich
nehme
es
leicht
Fiindcă
toate
vin
exact
la
timpu'
lor
Denn
alles
kommt
genau
zu
seiner
Zeit
Am
zile-n
care
simt
că
pot
să
zbor
Ich
habe
Tage,
an
denen
ich
fühle,
dass
ich
fliegen
kann
Şi
zile-n
care
mă
simt
gol
pe
interior
Und
Tage,
an
denen
ich
mich
innerlich
leer
fühle
Dar
indiferent
ce-ar
fi,
o
iau
uşor
Aber
egal
was
passiert,
ich
nehme
es
leicht
Fiindcă
toate
vin
exact
la
timpu'
lor
Denn
alles
kommt
genau
zu
seiner
Zeit
În
cuiu'
ăsta-mi
pun
un
G-u'
să
mă
fac
bine
In
diesen
Nagel
stecke
ich
ein
G,
um
mich
gut
zu
fühlen
De
ce
nu?
Oricum,
nu
mă-nţelege
nimeni
Warum
nicht?
Sowieso
versteht
mich
niemand
M-au
luat
depresii
că
radiou'
nu
mă
vrea
Ich
wurde
depressiv,
weil
das
Radio
mich
nicht
will
Nu
şi-o
ard
cu
piesa
mea,
da'
şi-o
ard
cu
ex-a
mea
Sie
stehen
nicht
auf
meinen
Song,
aber
dafür
auf
meine
Ex
Ah!
- Industria
mă
pierde
undeva
Ah!
- Die
Industrie
verliert
mich
irgendwo
Sper
măcar,
în
p***
mea,
să
ating
inima
cuiva
Ich
hoffe
wenigstens,
verdammt
noch
mal,
das
Herz
von
jemandem
zu
erreichen
Că
mă
uit
la
tineri
ce
se
rătăcesc
în
droguri
Denn
ich
sehe
Jugendliche,
die
sich
in
Drogen
verlieren
Sau,
mai
trist...
Rămân
captivi
pe
după
blocuri
Oder,
trauriger...
bleiben
gefangen
hinter
den
Blocks
Nimeni
n-are
habar
ce
am
de
gând
Niemand
hat
eine
Ahnung,
was
ich
vorhabe
"No
problemo",
fratelo,
o
să
se
vadă
în
curând
"No
problemo",
Bruder,
das
wird
sich
bald
zeigen
Unii-ar
vrea
să
mă
opresc
da'
nu
ştiu
că
n-am
frâne,
Manche
möchten,
dass
ich
aufhöre,
aber
sie
wissen
nicht,
dass
ich
keine
Bremsen
habe,
Vedem
cine-i
doar
un
trend
şi
cine
va
rămâne
Wir
werden
sehen,
wer
nur
ein
Trend
ist
und
wer
bleiben
wird
În
ultima
viteză,
îi
dau
fără
centură
Im
höchsten
Gang,
ich
fahre
ohne
Gurt
Toate
durerile
din
inimă,
le
scot
pe
gură
Alle
Schmerzen
aus
dem
Herzen,
ich
spucke
sie
aus
Şi
simt
că-mi
revin,
că
o
luasem
pe
arătură
Und
ich
fühle,
dass
ich
zu
mir
komme,
denn
ich
war
vom
Weg
abgekommen
Acum,
răspund
cu
dragoste
la
ură...
Jetzt
antworte
ich
mit
Liebe
auf
Hass...
Am
zile-n
care
simt
că
pot
să
zbor
Ich
habe
Tage,
an
denen
ich
fühle,
dass
ich
fliegen
kann
Şi
zile-n
care
mă
simt
gol
pe
interior
Und
Tage,
an
denen
ich
mich
innerlich
leer
fühle
Dar
indiferent
ce-ar
fi,
o
iau
uşor
Aber
egal
was
passiert,
ich
nehme
es
leicht
Fiindcă
toate
vin
exact
la
timpu'
lor
Denn
alles
kommt
genau
zu
seiner
Zeit
Am
zile-n
care
simt
că
pot
să
zbor
Ich
habe
Tage,
an
denen
ich
fühle,
dass
ich
fliegen
kann
Şi
zile-n
care
mă
simt
gol
pe
interior
Und
Tage,
an
denen
ich
mich
innerlich
leer
fühle
Dar
indiferent
ce-ar
fi,
o
iau
uşor
Aber
egal
was
passiert,
ich
nehme
es
leicht
Fiindcă
toate
vin
exact
la
timpu'
lor
Denn
alles
kommt
genau
zu
seiner
Zeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marius Onetiu
Attention! Feel free to leave feedback.