Lyrics and translation NanowaR of Steel - V Per Viennetta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
ha
ingannato
con
i
suoi
traffici
finanziari
con
la
Svizzera
Ты
обманула
меня
своими
финансовыми
махинациями
со
Швейцарией,
Senza
che
io
me
ne
rendessi
conto
Даже
не
представляю,
как
я
этого
не
заметил.
Non
me
ne
rendevo
conto
Я
этого
не
замечал.
È
capitato
anche
a
voi,
nel
cammin
di
vostra
vita
Случалось
ли
с
вами
в
вашей
жизни,
Di
ricevere
un
torto
brutto
subito
da
un
amico
brutto
Получить
подлый
удар
от
подлого
друга?
Portò
via
la
donna
mia,
provo
in
me
malinconia
Он
увел
мою
женщину,
я
чувствую
такую
тоску,
E
una
serie
di
sensazioni
che
mi
danno
veramente
al
cazzo
И
целый
ряд
ощущений,
которые
мне,
честно
говоря,
до
лампочки.
Una
tumultuosa
rabbia
sentite
dentro
di
te
Бушующая
ярость,
которую
ты
чувствуешь
внутри,
Una
voce
che
rimbomba
come
un
tuorlo
Голос,
который
гремит,
как
яичный
желток,
E
vuoi
fargliela
pagare,
non
mi
dire
lascia
stare
И
ты
хочешь
заставить
его
заплатить,
не
говори
мне
"оставь
все
как
есть",
Hai
fame
e
sete
solo
di
Ты
жаждешь
только
Viennetta,
tremenda
mia
viennetta
Венетты,
моей
ужасной
венетты,
Lo
affogherò
al
caffè
nella
mia
vaschetta
Я
утоплю
его
в
кофе
в
моей
ванночке.
Viennetta,
va
consumata
senza
fretta
Венетта,
ее
нужно
есть
не
спеша,
O
vai
al
bagno
come
una
saetta
Или
побежишь
в
туалет,
как
ракета.
Perché
la
viennetta
è
un
piatto
che
va
servito
fredda
Потому
что
венетта
- это
блюдо,
которое
подают
холодным.
Quando
te
la
sei
squagliata
con
quel
cucciolone
Когда
ты
растаяла
с
этим
щенком,
Col
suo
calippo
nero,
gusto
maxi-bone
С
его
черным
"Калиппо",
со
вкусом
"Макси-боун",
Mi
son
sentito
un
cornetto
Я
чувствовал
себя,
как
рожок,
E
le
domeniche
d'Agosto
quanto
gelato
al
pistacchio
che
cadrà
И
сколько
фисташкового
мороженого
упадет
по
воскресеньям
в
августе,
Che
cremino,
sono
stato
a
fidarmi
di
te
Какой
же
я
кретин,
что
доверился
тебе,
Per
me
eri
come
la
luce
del
solero
Для
меня
ты
была
как
свет
солнца,
Un
gran
bel
pezzo
di
valsoia,
una
figlia
di
sammontana
Прекрасный
кусок
"Вальсойи",
дочка
"Саммонтаны",
Il
mio
cuor
di
panna
è
pronto
lì
a
gridar
Мое
сливочное
сердце
готово
кричать:
Viennetta,
tremenda
mia
viennetta
Венетта,
моя
ужасная
венетта,
Lo
affogherò
al
caffè
nella
mia
vaschetta
Я
утоплю
его
в
кофе
в
моей
ванночке.
Viennetta,
va
consumata
senza
fretta
Венетта,
ее
нужно
есть
не
спеша,
O
vai
al
bagno
come
una
saetta
Или
побежишь
в
туалет,
как
ракета.
Perché
la
viennetta
è
un
piatto
che
va
servito
fredda
Потому
что
венетта
- это
блюдо,
которое
подают
холодным.
E
ora
che
ho
sorbetto
tutto
questo
И
теперь,
когда
я
все
это
переварил,
Io
che
avevo
conquistato
la
coppa
del
nonno
Я,
завоевавший
кубок
дедушки,
Trattato
come
un
can
di
spagna
Обращался,
как
с
бисквитом,
E
sconfitto
come
Alessandro
Magnum
И
побежден,
как
Александр
Магнум,
Mi
trovo
a
dir
chi
più
ne
ha
più
ne
Motta
Мне
остается
только
сказать:
кто
больше
имеет,
тот
больше
"Мотта".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nanowar Of Steel
Attention! Feel free to leave feedback.