Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afraid to shoot into the eyes of a stranger in a strange land
Боюсь стрелять в глаза незнакомца в чужой стране
Fly
on
your
way
Лети
своей
дорогой,
Fly
as
high
as
the
sun
Лети
так
же
высоко,
как
солнце.
Wasting
love
with
women
in
uniform
Тратя
любовь
на
женщин
в
форме.
Run
to
the
hills
Беги
в
горы,
Run
from
your
wife
Беги
от
своей
жены.
Caught
somewhere
in
22
Acacia
Avenue
Пойманный
где-то
на
Авеню
Акация,
22.
Be
quick
or
be
a
long
distance
runner
Будь
быстрым
или
будь
стайером,
No
prayer
for
the
long
distance
runner
Нет
молитвы
для
стайера,
The
loneliness
of
the
long
distance
runner
to
the
hills
Одиночество
стайера
в
горах.
Seventh
son
of
the
long
distance
runner
Седьмой
сын
стайера.
Afraid
to
shoot
into
the
eyes
of
a
stranger
Боюсь
стрелять
в
глаза
незнакомцу,
A
stranger
in
a
strange
world
of
a
strange
land
Незнакомцу
в
странном
мире
чужой
страны.
Afraid
to
look
to
the
eyes
of
a
stranger
Боюсь
смотреть
в
глаза
незнакомцу,
A
stranger
of
a
stranger
in
a
strange
land
Незнакомцу
незнакомца
в
чужой
стране.
Flash
of
the
blaze
Вспышка
пламени,
Aces
high,
falling
down
Тузы
высоко,
падают
вниз.
The
evil
that
the
long
distance
runner
do
Зло,
которое
делают
стайеры.
Running
free,
live
to
fly
Бежать
на
свободе,
жить,
чтобы
летать,
Fly
to
live,
fly
to
fly
Летать,
чтобы
жить,
летать,
чтобы
летать.
Do
or
diet
or
be
a
long
distance
runner
Делай
или
сиди
на
диете,
или
будь
стайером.
Children
of
Charlotte
the
harlot
Дети
Шарлотты-блудницы,
The
number
of
Charlotte
the
harlot
Номер
Шарлотты-блудницы,
Fear
of
the
virus
of
Charlotte
the
harlot
Страх
перед
вирусом
Шарлотты-блудницы.
The
virus
of
the
ancient
mariner
Вирус
древнего
морехода.
Afraid
to
shoot
into
the
eyes
of
a
stranger
Боюсь
стрелять
в
глаза
незнакомцу,
A
stranger
in
a
strange
world
of
a
strange
land
Незнакомцу
в
странном
мире
чужой
страны.
Afraid
to
look
to
the
eyes
of
a
stranger
Боюсь
смотреть
в
глаза
незнакомцу,
A
stranger
of
a
stranger
in
a
strange
land
Незнакомцу
незнакомца
в
чужой
стране.
Afraid
to
shoot
into
the
eyes
of
a
stranger
Боюсь
стрелять
в
глаза
незнакомцу.
Can
I
play
with
Charlotte
the
harlot?
Можно
мне
поиграть
с
Шарлоттой-блудницей?
Hallowed
be
thy
Charlotte
the
harlot
Да
святится
имя
твое,
Шарлотта-блудница.
You'll
take
my
virus,
but
I'll
take
yours
too
Ты
возьмешь
мой
вирус,
но
и
я
возьму
твой.
Only
the
long
distance
runner
die
young
Только
стайеры
умирают
молодыми.
Afraid
to
shoot
into
the
eyes
of
a
stranger
Боюсь
стрелять
в
глаза
незнакомцу,
A
stranger
in
a
strange
world
of
a
strange
land
Незнакомцу
в
странном
мире
чужой
страны.
Afraid
to
look
to
the
eyes
of
a
stranger
Боюсь
смотреть
в
глаза
незнакомцу,
A
stranger
of
a
stranger
in
a
strange
land
Незнакомцу
незнакомца
в
чужой
стране.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.