Lyrics and translation NanowaR of Steel - Il signore degli anelli dello stadio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il signore degli anelli dello stadio
Властелин колец стадиона
Sarà
perché
è
uno
stregone
Может,
потому
что
он
колдун,
Sarà
perché
vive
in
una
torre
Может,
потому
что
живёт
в
башне,
Sarà
perché
è
malvagio
Может,
потому
что
он
злодей,
Barbalbero
pensaci
tu
Древобород,
разберись
с
ним
ты.
Senti
come
puzza,
senti
come
puzza,
Saruman
Чуешь,
как
воняет,
чуешь,
как
воняет,
Саруман?
Mago
de
sto
cazzo,
mago
de
sto
cazzo,
Saruman
Маг
хренов,
маг
хренов,
Саруман.
Sarà
perché
è
uno
stregone
Может,
потому
что
он
колдун,
Sarà
perché
vive
in
una
torre
Может,
потому
что
живёт
в
башне,
Sarà
perché
è
malvagio
Может,
потому
что
он
злодей,
Barbalbero
pensaci
tu
Древобород,
разберись
с
ним
ты.
E
il
Nazgul
è
il
mestiere
più
infame
che
c'è
А
назгул
— это
самая
поганая
работа,
Quando
Frodo
usa
l'anello
un
leone
è
Когда
Фродо
использует
кольцо,
он
как
лев,
Ma
nella
vita
sai
che
spettro
è?
Но
в
жизни,
знаешь,
какое
он
привидение?
E
Mordor
merda,
e
Mordor
colera!
И
Мордор
— дерьмо,
и
Мордор
— гнев!
Sei
la
rovina
della
Terra
di
Mezzo
Ты
— погибель
Средиземья,
O
Uruk-hai,
testa
di
cazzo
О,
Урук-хай,
придурок,
Col
nostro
arco
ti
spariamo
un
altro
razzo
Из
нашего
лука
мы
выстрелим
в
тебя
ещё
одной
ракетой.
Olè!
Olè!
Olè!
Olè!
Оле!
Оле!
Оле!
Оле!
Olè!
Olè!
Olè!
Olè!
Olè!
Olè!
Оле!
Оле!
Оле!
Оле!
Оле!
Оле!
Olè!
Olè!
Olè!
Olè!
Оле!
Оле!
Оле!
Оле!
Olè!
Olè!
Olè!
Olè!
Olè!
Olè!
Оле!
Оле!
Оле!
Оле!
Оле!
Оле!
Siamo
noi,
siamo
noi!
Это
мы,
это
мы!
I
campioni
delle
torri
siamo
noi
Чемпионы
башен
— это
мы!
Siamo
noi,
siamo
noi!
Это
мы,
это
мы!
I
campioni
delle
torri
siamo
noi
Чемпионы
башен
— это
мы!
La
disoccupazione
ti
ha
dato
un
bel
mestiere
Безработица
дала
тебе
хорошую
работу,
Mestiere
di
merda:
URUK-HAI!
Дерьмовую
работу:
УРУК-ХАЙ!
La
disoccupazione
ti
ha
dato
un
bel
mestiere
Безработица
дала
тебе
хорошую
работу,
Mestiere
di
merda:
URUK-HAI!
Дерьмовую
работу:
УРУК-ХАЙ!
Solo
l'anello,
c'avete
solo
l'anello
Только
кольцо,
у
вас
только
кольцо,
Solo
l'anello,
c'avete
solo
l'anello
Только
кольцо,
у
вас
только
кольцо.
E
stiamo
qual
al
fosso
di
Helm,
bloccati
sopra
il
muro
И
мы
стоим,
как
у
Хельмовой
Пади,
заблокированные
на
стене,
Arriva
all'alba
Gandalf
che
ce
para
pure
er
culo
На
рассвете
приходит
Гэндальф,
который
даже
нам
задницу
прикрывает.
Bilbo
Baggins
carabiniere!
Бильбо
Бэггинс
— карабинер!
Bilbo
Baggins
carabiniere!
Бильбо
Бэггинс
— карабинер!
Lavali,
lavali,
lavali
cor
foco!
Сожги
их,
сожги
их,
сожги
их
огнём!
Monte
Fato
lavali
cor
foco!
Роковая
Гора,
сожги
их
огнём!
Lavali,
lavali,
lavali
cor
foco!
Сожги
их,
сожги
их,
сожги
их
огнём!
Monte
Fato
lavali
cor
foco!
Роковая
Гора,
сожги
их
огнём!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valerio Storch, Edoardo Carlesi, Alessandro Milone, Raffaello Venditti, Carlo Alberto Fiaschi
Attention! Feel free to leave feedback.